Guest Post: What Part Does Natural Language Play In Our Understanding of the Bible and Creationism

“Meow” means “woof” in cat.” ― George Carlin link

sombrero galaxy
Sombrero Galaxy

Old John J (his preferred moniker) has sent us another intriguing post. Old John J, now retired, received a Ph.D. in experimental physics from Duke in 1967 and made computer science his career. He has written a number of well received and much discussed posts on creationism for TWW. We are thankful for his input. He always challenges me think differently.

In this post, he discusses the complexities of language and how that causes confusion for us as we look at the Biblical narrative. I found his presentation fascinating, especially when he explains computer languages. I think this post will provide for much discussion over the weekend. 

Next week we will be presenting some stories from Calvary Temple Survivors. As I have been hinting, we are also sitting on a deeply upsetting story coming out of a well known mega church. It will tie into TWW's concerns about church membership agreements, as well as many other topics that we have discussed here. We expect the story to be ready for revelation within the next 10 days or so.


Translation and interpretation are difficult

A recurring source of comments following TWW articles concerns problems with the apparent different meanings of the same Bible passage as rendered in various translations and interpretations. The Lord gave us the Bible as our best way to learn of Him. A needed caution is that every reading, including translation of any passage, is an interpretation.

Literalism is only one of many hermeneutics. Translation and interpretation are difficult as the original recipients share very little in the way of language, culture and scientific knowledge with us. From the attributes of God contained in the Bible we consider God to be all-knowing past, present and future and the Biblical intent is to convey such knowledge of God.

God intended the Bible to meaningful throughout time, culture and discoveries in science.

I am confident that He phrased these accounts in a way that would be meaningful throughout the time that He knew we would be reading the Bible without contradicting the study of the universe God created that we call science. A particularly contentious group of passages are in Gen 1.1 – 11.9 that in too many Christian traditions are interpreted literally. I believe the best way to approach these stories is as parables, stories that are intended to be interpreted in any culture and language to convey important truths about God and His intentions for us, not as commentary on current science and technology or as history.

Parables relay truth.

The creation narratives in early Genesis have been extensively discussed in nearly 50 posts and subsequent comments here on TWW and can be found under the "Creationism" entry found in the "Select Category" menu. As I have stated many times in these discussions I am an advocate for interpreting the creation accounts as parables, not as literal statements that supersede and contradict present science.

Consider the last of these parables, the Tower of Babel, Genesis 11:1-9 NIV:

"Now the whole world had one language and a common speech. 2 As people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there. 3 They said to each other, Come, let’s make bricks and bake them thoroughly. They used brick instead of stone, and tar for mortar.

4 Then they said, Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth. 5 But the Lord came down to see the city and the tower the people were building. 6 The Lord said, 'If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.

7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.' So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel – because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth."

Computer programming languages give us a picture

First, a digression to some personal history. During my education and career I have spent a large amount of my time working with a class of languages that have a very special property: a document written in one of these languages can be translated into another language of the same class without altering the meaning (semantics) of the document.

This very important class encompasses computer programming languages. All documents (descriptions a of a particular set of computations, that is programs) in these languages are translated at least once. The most common translation is to the set of instructions provided by the particular type of processor used in the system. Obviously, we would not have the internet and all the other software we regularly use if the behavior (meaning, semantics) of a program changed when it was translated into the instructions for different types of computers. Let me emphasize this. A document in one programming language can be (and must be) translated into another one without change of meaning.

Even so, such translations are seldom idiomatic in the target language and extracting the underlying algorithms may be difficult. The requirement that such exact translation can be done results in languages that are very limited in their syntax and semantics, thus expressiveness, compared to natural languages. As a college level instructor of introductory programming courses, I have seen the difficulties that rigid programming language syntax and semantics cause many students.

Natural language is constantly evolving.

Natural language, of course, is what we use to communicate with each other. It is also the subject of the quoted Genesis passage. Its domain encompasses all of our culture and knowledge, includes ambiguity, provides for poetry, humor and other creative language uses. Learning and processing natural language appears to be an innate human ability.

Languages evolve – compare KJV English to our present contemporary usage. The flexibility and freedom of expression provided by natural languages make exact translations impossible.

My long exposure to the necessary literalness of programming languages has caused me occasional problems with natural English. On more than one occasion I have made a comment, "Y", here at TWW and had another individual reply saying didn't I really mean "X?" After reviewing my comment, I realized that "X" was indeed a reasonable alternate interpretation to "Y" and I offered an appropriate clarification. I've often thought that I might have benefited from an English as a Second Language course!

This is by no means an adequate description of natural language but strongly suggests caution when interpreting scripture. Translator motives and intent must be added to the list of topics influencing translation. As always, Wikipedia has appropriate articles on "natural language" and "programming language" that provide more detail. (Dee was going to link to some of these and was startle at how many there are. Google *Wikipedia and Natural Language* and see how many there are!)

The account of Pentecost, Acts 2, particularly 2:6-8, describes an unexpected and confusing miracle to those present related to language translation. Everyone present heard the discussion and presumably Peter's sermon in their own language. Given the number of baptisms reported, the message in each language was exceedingly convicting.

Current understanding of natural languages and ancient Gen 11:7 are in accord. A completely accurate translation between two natural languages is not possible in principle. Equivalently, and in accord with the creation narratives, a literal reading of the Tower of Babel passage in any current translation is inappropriate.

Culture, language and science add to the difficulties in understanding the original meanings.

Given the vast differences in culture, language and scientific understanding between Biblical OT and current times it is not surprising that discerning the original meaning of the text can be difficult. Sadly, it is comparatively easy to inadvertently or purposely alter the meaning of a passage during translation. Not being fluent in the original languages leaves the most satisfactory approach for the rest of us the use of multiple, parallel translations and trusting the Holy Spirit. This also suggests that individuals or groups dogmatically insisting that a particular Bible translation is the only suitable one may have motives beyond simply comprehending what has been handed down to us.


Goal:  to make you all laugh this weekend.  This video is dedicated to Mirele who often compares some toxic evangelical churches to Scientology. Thanks to Zac Hoag who posted this on his blog. I'm glad to see he is back blogging.

Comments

Guest Post: What Part Does Natural Language Play In Our Understanding of the Bible and Creationism — 217 Comments

  1. I once had a conversation with the wife of an elder at our family-integrated church. She was defending the idea of patriarchy with the account in Genesis of the sun and moon “ruling” the sky. I couldn’t believe she’d use an obviously poetic reference as a literal thing to defend her beliefs about husbands being the boss.

  2. HoppyTheToad wrote:

    She was defending the idea of patriarchy with the account in Genesis of the sun and moon “ruling” the sky.

    Oh Good night!!!

    i remember one lady trying to tell there was an actual gate in heaven with a huge fat pearl on it. When I brought up the obvious reference to the pearl of great price, she was a “no go.” She claimed you must take everything literally when you can. Dee starts banging her head against a King James Bible.

  3. From the post:

    This also suggests that individuals or groups dogmatically insisting that a particular Bible translation is the only suitable one may have motives beyond simply comprehending what has been handed down to us.

    Oh yes. It has ‘other motives’ written all over it.

  4. @ Corbin:
    Isn’t it great? I have watched it 5 times and laughed each time. Did you pause at the end to see where those other folks ended up! Another win for SNL.

  5. Nancy wrote:

    Oh yes. It has ‘other motives’ written all over it.

    I’m thinking of Macarthur saying he’s going to “turn on the light” inside the NIV with his commentary.

  6. dee wrote:

    Did you pause at the end to see where those other folks ended up!

    Now I did. “Under constant surveillance.” Classic.

  7. Corbin wrote:

    ’m thinking of Macarthur saying he’s going to “turn on the light” inside the NIV

    Yep-he knows more than all of those translators.

  8. HoppyTheToad wrote:

    She was defending the idea of patriarchy with the account in Genesis of the sun and moon “ruling” the sky. I couldn’t believe she’d use an obviously poetic reference as a literal thing to defend her beliefs about husbands being the boss.

    What would she do in a German-speaking country, where the sun is female (“die Sonne”), and the moon is male (“der Mond”)?

  9. Gus wrote:

    What would she do in a German-speaking country, where the sun is female (“die Sonne”), and the moon is male (“der Mond”)?

    She was German, but had been in the US for about twenty years. Her point was not that the sun rules over the moin, but that even the sky is “ruled”, therefore God likes everything orderly and families can’t be orderly without the husband being in charge.

  10. I’ve got an earworm for the Neurotology video since I’ve watched it several times this week. Word spread last Saturday night that Saturday Night Live had done an absolutely superb parody of Scientology’s 1990 video “We Stand Tall”:

    https://www.youtube.com/watch?v=XyNh1j3dsp8

    The only thing “off” in the SNL video was that the leader of Neurotology was tall. David Miscavige is rather short, probably about 5 feet, 5 inches. (You can see him in the center of the “We Stand Tall” video in the center of the front row at 2:50. He’s wearing an ugly–and very expensive–Hermes shirt.) Otherwise, it was a funny, scarily accurate parody with lots of Easter eggs. And if you look at the production values, it’s apparent that SNL spent some money and time on this. It wasn’t something dreamed up at the Monday morning writer’s conference.

    Now, to keep this on topic, is anyone aware of churches that have done braggy videos like this promoting their brand?

  11. I’m a PhD student studying second language acquisition. As part of this, I have completed extensive course work in linguistics (theory of natural language), and I do research into non-native language acquisition and processing. I learned Japanese as an adult, and am reasonably fluent. I also have extensive English as a Second Language teaching experience.

    This academic and professional training has served to make me very, very suspicious of how pastors (and laypeople, but they are often parroting what they’ve heard from the pulpit) talk about reading the Bible in translation. In some circles–such as those that rely heavily on the ESV–there is an explicit argument that the ESV is a superior translation because it is the most ‘literal’. (Don’t get me started on KJV-only people). Because we are separated from the original texts by thousands of years, tremendous cultural differences and assumptions, and there are no modern-day bilingual speakers of the languages in question (Latin, Koine Greek, Hebrew, and Aramaic), all translations will be, to a certain extent, interpretations. Translators make choices, and natural languages are their own systems to be understood on their own terms. Translators undergo a significant amount of education, and there are usually reasons and principles for why they make they choices they make. That said, translation is an art, and not a science. One implication of this is that there is NO SUCH THING as a literal translation, and, in many cases, over-reliance on the ‘literal’ (i.e., word-level and grammatical-construction-level) meaning of the original text has the potential to distort the original meaning in the target language. Idioms are the easiest way to see this, but they are by no means the only example.

    I don’t think that this necessarily means that the Bible isn’t authoritative and reliable, but I do think it means that the popular understanding of inerrancy is untenable in that it usually requires an over-emphasis and over-reliance on the *literal* meaning of the text as a starting point. This can lead to all sorts of contortions, such as the one Hoppy the Toad mentioned about using the Genesis to argue for patriarchy. What people don’t realize is that this is a worse distortion of the text–the plain meaning, in this case, is as poetry–than the interpretive choices made in translation.

    When I’m asked what translation I recommend–and I’m asked frequently enough–I say that people should pick something they can read. And I try to explain why I don’t recommend translations like the ESV and the NASB, which are more on the literal end of the scale. (Namely: ‘literal’ is a read herring, and the point of having a Bible is to read a Bible. I find literal translations to be distracting because they assume that meaning as computed at the word-level. This isn’t the case–words mean things, but they mean things in the context of sentences, paragraphs, and extended discourse. Literal translations tend to ignore the importance of sentence and paragraph-level discourse). Frankly, the more time I’ve spent studying language, the more depressed I am by the lack of education on language and translation in the church.

  12. Corbin wrote:

    dee wrote:
    Did you pause at the end to see where those other folks ended up!
    Now I did. “Under constant surveillance.” Classic.

    Wednesday night the LA Times ran with a story, backed up by police documents, about how David Miscavige, the leader of Scientology, had his father Ron Miscavige Sr. under surveillance. Ron and his wife Brenda (David’s stepmother) had escaped from “Gold Base” near Hemet, California, sometime around 2012. (The escape has been described as done with military precision.) They moved to West Allis, Wisconsin, where they were tailed by two private investigators being paid $10,000/week to keep an eye on them. In late July 2013, one of them was seen skulking around a neighborhood and a resident called the cops. The PIs’ SUV was tossed and a homemade silencer found, along with (among other things) nearly a dozen guns, a few thousand rounds of ammo, a wagon wheel, a brown whip and seven different license plates.

    Tony Ortega has been all over this: http://tonyortega.org/2015/04/08/let-him-die-scientology-leader-david-miscavige-had-private-eyes-watching-his-father-say-police/ << That's the link to the first story, there are two more, one with comments from Jenna Miscavige Hill about her uncle and grandfather and another with the arrest documents which are eye-opening.

    Anyway, there's one thing in the LA Times story worth quoting because it gives you some idea of the dynamic here:

    Once, while tailing Miscavige on a shopping trip, Powell and his partner watched him grasp his chest and slump over while loading his car. After his arrest, Powell told police he’d thought Miscavige was having a heart attack and might die. He said he phoned his intermediary for instructions.

    Two minutes later a man who identified himself as David Miscavige called him back, according to records.

    “David told him that if it was Ron’s time to die, to let him die and not intervene in any way,” the records state, noting that the apparent emergency passed “and nothing further happened.”

    It turns out that Ron Sr. was fumbling with his cell phone and not having a heart attack. But the idea that the PIs should not break cover to render medical aid. While legally justifiable, it’s morally repugnant. But David Miscavige is really that kind of guy.

  13. @ Megan:

    Great comment. We talk about ‘the words’ sometimes here at TWW. I think that everything you have said makes so much sense. I am not a linguist but I am an observer of people so let me throw this out there. Maybe indeed (well certainly I guess) a literal understanding of let’s say the Genesis origin stories could lead one to patriarchy, especially with a little Paul thrown in, but I am thinking it might work the other way around. Perhaps people may want patriarchy for reasons that have nothing to do with the Genesis stories and therefore they read the stories literally because it gives them a way to ‘prove’ something they want proved for other than objective religious reasons. And it lets them hide from themselves and other people that there may be other motives, and they can pass it all off as righteousnesses of some sort. I am just not too overwhelmingly impressed with how often people take to heart something in scripture that they actually do not like.

    I am trying to say, which causes which, and of course what on earth can be done about it.

  14. Corbin wrote:

    mirele wrote:

    But David Miscavige is really that kind of guy.

    Sheesh. He should go into the cult leader hall of fame.

    Every picture of Miscavige I have ever seen, the guy looks like there’s this “veil of darkness” over his face. It’s the “Look Fair but Feel FOUL” effect all those Christianese End Times movies try for in their Antichrist. My roomie described it as “It’s the eyes. Stone Cold Psychopath — the type of guy who’d have people burned alive as torches to illuminate his dinner party.”

  15. Corbin wrote:

    dee wrote:

    Did you pause at the end to see where those other folks ended up!

    Now I did. “Under constant surveillance.” Classic.

    And the two “Missing”, the one “Chained to a toilet as punishment”, the one “Hiding in the desert dressed as a woman”, and another “Covered in fruit flies”.

    Oh, and the one representing Miscavige: “Billionare”.

  16. @ Nancy:
    I think that’s a *huge* part of the problem. None of us comes to a text without biases and pre-conceived notions, and part of being a responsible reader is, at a minimum, admitting that.

    I think it’s certainly likely that in many cases people read patriarchy into the text because that’s what they want to see, and I think that’s a problem. I don’t think it’s only people who want to see patriarchy there who do that; it’s something we’re all prone to do.

    For a large constituency of the church, though, I think that people see things like patriarchy in the text because they truly believe it is the ‘plain reading’ of the text. Without some education and training on how to handle texts, people naturally read their assumptions into the text. To a 21st Century American, ‘Wives, submit to your husbands’ seems to be clearly teaching that…wives should submit to their husbands. People need to understand cultural differences, context, and the 1st Century church to arrive at a different reading for this text. On a popular level, taking into account things like cultural context and ‘metaphorical language’ seems to be calling into question the authority of the Word of God, and that makes one persona non grata in certain circles. It doesn’t need to be this way, but pastors intentionally or unintentionally communicate this.

    One other aspect of this that is often overlooked is that texts are read in communities, and that people are socialized into their culture’s implicit expectations about how texts work and how writers write. Frankly, most people don’t understand the extent to which these expectations contribute to how we approach texts. 21st Century Americans tend to think that for the Bible to be ‘authoritative’ it also has to be ‘factually accurate’, but we don’t realize that our definitions of these terms are culturally laden, and that they wouldn’t necessarily translate into other 21st Century cultures, much less the world of the Bible. The Bible was not written by 21st Century Americans, and when we bring our understanding of ‘accuracy’ to the text, we run the risk of over-interpreting.

    In other words, I think that part of the problem stems from is people looking to the Bible and justifying their prejudices from it. But I also think the problem is bigger–we don’t understand how culturally laden our hermeneutics are, and so most pastors and people never stop to question their assumptions.

    To a certain extent, I think this is a problem without an easy solution. I know of no way to completely set aside cultural biases, but I do think being aware of them and approaching the text humbly is a good first step. I also think better education and less fear will help.

    Sorry for comments that are short essays! Apparently this is a topic about which I have a lot to say.

  17. Megan wrote:

    Sorry for comments that are short essays! Apparently this is a topic about which I have a lot to say.

    Please do not be sorry. Your comments are great!

  18. Megan wrote:

    Sorry for comments that are short essays! Apparently this is a topic about which I have a lot to say.

    and I’m glad you have come forward and said some of it.

  19. oldJohnJ wrote:

    Megan wrote:
    Sorry for comments that are short essays! Apparently this is a topic about which I have a lot to say.
    and I’m glad you have come forward and said some of it.

    Thanks to both you and Dee! I won’t apologize again. 🙂

  20. Thank You for this, I was just trying to listen to John Macarthur on his creationist YEC pov which is fine but it was the lying that went on about what science and others actually teach. I cant stand that guy at all. Thanks for this wonderful post.

  21. Megan wrote:

    One implication of this is that there is NO SUCH THING as a literal translation…. Frankly, the more time I’ve spent studying language, the more depressed I am by the lack of education on language and translation in the church.

    Yeah, as I have started to study Greek it has become apparent to me that a lot of the Bible translation market revolves around advertisement, rather than making meaningful statements. (though this was also plain when the ESV launched and they had blurbs from celebrity pastors to prop it up) I’ve never seen a translation that quotes John as saying he wants to speak, “mouth to mouth” with the elect lady in 2 John, but that is indeed a literal translation of the text. Most folks are aware of the errors of the KJV only movement, but a lot of folks are pretty tribalistic about other more modern translations, even if they are not full blown only-ists.

    I find it is even pretty bleak in seminary language classes. Some schools will give you an MDiv with only 6 hours of Greek and 6 of Hebrew and no linguistics really at all. That hardly seems sufficient to use the Greek text in a meaningful and accurate way in ministry.

  22. Well this could be written for me:) As you all know if you’ve been here some time, as I mention it with monotonous regularity, issues with biblical language & the epistemology of language are at the heart of my current estrangement from faith. OldJohnJ, if only I could get you, Brad & now Megan round a table to help me understand why I keep getting stuck, & a way forward…. sigh.

  23. And on an entirely different note: Dee I’ve been watching Fringe & it made me think of you as an X files fan. Fringe is much better IMO & the later series exploring multiverse theory are fascinating. Have you ever watched it?

  24. Megan wrote:

    To a certain extent, I think this is a problem without an easy solution.

    I, for one, intend to pick your brain as long as I can, because I suffer from some ‘condition’ that does not make it easy for me to solve this. Only I come at it from a different angle. And I note that there are a lot of people out there like me. I had serious trouble in college in the only required lit class I ever took when the prof kept want us to say ‘what the author really meant/’said’ instead of reading what the author actually said. I do not battle with the text-I throw out the text. My educational background is in a scientific field, but I have a smattering of introductory level reading ability in a three languages in addition to english and I know that translation per se is difficult. Far too complex for me to ever say “the greek word is..” I leave that to others At the same time I had one course only in linguistics in school and a little cultural anthropology (I was a missions major at Carver school for several summer sessions only) so I understand what you are saying when you say it, and I realize that you ‘get it’ but I don’t ‘get it’ myself.

    I look at scripture in some things, and then look at the available evidence in those certain things, and I come to the conclusion that (if the people who believe in the inspiration of scripture are correct) then God said one thing and did another. So I believe the evidence and conclude that the writers of scripture did the best they could but that they were mistaken about some things (creation, the flood and such.) In addition I absolutely cannot see how calling something a metaphor or even an allegory changes its meaning. Poetry? How does that change meaning merely by using different technique of saying something. Parable? Same thing, same meaning, just a different style of telling the idea. But you all seem to see a different meaning in different communication styles. I run smack into a brain glitch with this.

    Here is where I plop down on the ‘wives submit’ issue and scripture. Tell me why this is wrong. Sure that is what the bible says, because that was consistent with the culture of the day and one of the scriptural issues is that believers are not contentious trouble makers unless it is unavoidably necessary for the good of the kingdom, and also some ‘submitting’ may have been a survival mechanism in some culture that could force submission anyhow. Hence some good advice was given, that this was not a battle that they needed to take on and that in fact the whole thing could be ‘redeemed’ by turning it into a religious virtue. But that was then and this is now and we live in a different culture with different cultural expectations and hence different adjustive behaviors.

    Now we have people saying, if I understand, that if we just understand how language was used in that particular passage of scripture, not forgetting the cultural context of course, then that is not what the bible said at all. I may try to wrap my mind around that idea but I just don’t see it.

    Any and all that you can say on this issue will be appreciated.

  25. Jeremy wrote:

    Megan wrote:
    One implication of this is that there is NO SUCH THING as a literal translation…. Frankly, the more time I’ve spent studying language, the more depressed I am by the lack of education on language and translation in the church.
    Yeah, as I have started to study Greek it has become apparent to me that a lot of the Bible translation market revolves around advertisement, rather than making meaningful statements. (though this was also plain when the ESV launched and they had blurbs from celebrity pastors to prop it up) I’ve never seen a translation that quotes John as saying he wants to speak, “mouth to mouth” with the elect lady in 2 John, but that is indeed a literal translation of the text. Most folks are aware of the errors of the KJV only movement, but a lot of folks are pretty tribalistic about other more modern translations, even if they are not full blown only-ists.
    I find it is even pretty bleak in seminary language classes. Some schools will give you an MDiv with only 6 hours of Greek and 6 of Hebrew and no linguistics really at all. That hardly seems sufficient to use the Greek text in a meaningful and accurate way in ministry.

    I have 6 hours Hebrew and 14 hours Konine Greek and I hardly touched the surface to actually read and understand both languages. I pretty much have lost my Claasical Hebrew. my Greek I work at from time to time, but even then, there are term phrases that are just ” lost” in the translation to modern English.
    I had a professor in the seminary, name not to be revealed, who told a couple of us ‘ off the record’ that the thinking on women ” might” be so far off….and then he said…” We don’t really know what Paul was saying in several places, as he was writing to try and take care of a local issue at one particular church.”
    BTW- the professor is long gone, but still, His wife receives his pension…..( I could see the idiots hurting her, just to get back at him.)

  26. @ K.D.:

    So why do we let ourselves grind to a halt about something Paul said, as your prof said -in a specific circumstance. Why do we ignore the big picture, and why did the guy think he had to say it ‘off the record’ and why do we practically worship Paul when Paul himself said don’t do that, as in some say “I am of Paul…” and he himself said don’t go there.

    Maybe some people don’t ‘venerate’ Mary but do ‘venerate’ Paul?

  27. Nancy wrote:

    @ K.D.:
    So why do we let ourselves grind to a halt about something Paul said, as your prof said -in a specific circumstance. Why do we ignore the big picture, and why did the guy think he had to say it ‘off the record’ and why do we practically worship Paul when Paul himself said don’t do that, as in some say “I am of Paul…” and he himself said don’t go there.
    Maybe some people don’t ‘venerate’ Mary but do ‘venerate’ Paul?

    Exactly.
    90% of all sermons in SBC Churches start with a text written by Paul.
    Let me tell you how bad it is, I went to listen to a musical at a SBC Church this last Sunday ( Easter) and of course, the preacher couldn’t let it alone, he had to say something, and he used two passages of Paul as his text….on EASTER!

  28. Nancy wrote:
    Here is where I plop down on the ‘wives submit’ issue and scripture. Tell me why this is wrong. Sure that is what the bible says, because that was consistent with the culture of the day and one of the scriptural issues is that believers are not contentious trouble makers unless it is unavoidably necessary for the good of the kingdom, and also some ‘submitting’ may have been a survival mechanism in some culture that could force submission anyhow. Hence some good advice was given, that this was not a battle that they needed to take on and that in fact the whole thing could be ‘redeemed’ by turning it into a religious virtue. But that was then and this is now and we live in a different culture with different cultural expectations and hence different adjustive behaviors.
    Now we have people saying, if I understand, that if we just understand how language was used in that particular passage of scripture, not forgetting the cultural context of course, then that is not what the bible said at all. I may try to wrap my mind around that idea but I just don’t see it.
    Any and all that you can say on this issue will be appreciated.

    I think there are a couple of issues here, and they work together. First, people like to talk about what the Bible says in shorthand ways, under the assumption that that that proves something. Two examples from conversations I’ve had with people:
    First, I once heard someone argue that Paul changed his mind on baptism, and later in his ministry, he didn’t baptize people. He made this argument based in 1 Corinthians 1:17, in which Paul does indeed say “For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.” The problem with that interpretation–and what I tried to argue–is that the larger context of the text doesn’t allow you to draw that conclusion. Paul may have changed his mind on baptism, but that’s not a conclusion that can be drawn from this passage because Paul is dealing with divisions in the Corinthian church, and he appeals to their baptism in Christ as the basis of their unity. The problem here is tribalism, and Paul is addressing tribalism.
    Second, a former student of mine who is Saudi and therefore Muslim, once asked me if it’s true that the Bible says that “God is not a man”. It is true in the sense that those words are in the Bible in that order. But, again, that’s not what the text means. That is a fragment of Numbers 23:19, which says “God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill it?” (Incidentally, Muslim apologists like to do this to the Bible–rip verses out of context to argue something that can’t be proved from the verse in context).
    So one implication is that whatever interpretive conclusions we come to have to make sense with the text as a whole. So, yes, I don’t think that the solution is to make the text say something it doesn’t say.
    I do think, however, that we need to be more comfortable bringing the original cultural context into our interpretive discussions. In the case of ‘Wives, submit to your husbands’, this means two things: One, paying attention to how the command is given in the context of the text. Complementarians often ignore the fact that the first verse of that section says ‘submit to one another’, and I think that does a disservice to the text. The second aspect of this, though, is understanding the cultural context–theirs and ours–and why the command was given in the first place. A complicating factor, though is that the meaning of words isn’t stable over time. This is not a reason to panic; language changes. It does mean, though, that connotation matters. If something has a positive connotation in the original, but the translation equivalent has a negative connotation, then the translation equivalent probably doesn’t do a great job of capturing the original meaning of the text.

    Frankly, I think one one of the biggest drivers of this is a pathological need to hold on to an authoritative Bible and an allergy to scholarship. In many cases, I think this is fear-driven. There sometimes seems to be this attitude that we have to defend the Bible as authoritative and as applicable to our lives, and this means that we draw conclusions that are overly literalistic. (See, for instance, young earth creationists). In any event, my point here is that language is a lot more flexible than we give it credit for, and that meaning is more complicated than we would like.

    Peter Enns’ work has been helpful for me in diagnosing some of these problems. He has a particularly helpful discussion in (I think) Inspiration and Incarnation about challenging the assumptions we bring to the text. I think that unless we examine our assumptions and our cultural practices around the Bible, we’ll continue to be stuck.

  29. @ K.D.:

    I think I understand why seminaries don’t require more Greek and Hebrew; languages require lots of time on task to learn and to be able to use well, and the ability to translate well requires a lot of experience. And, for the typical pastor, most of their ministry will be devoted to things other than reading Greek and Hebrew.

    That said, I think that a little Greek in the wrong hands is more ‘dangerous’ than no Greek at all. I don’t speak Greek, but I do know that the most you can accomplish in 6 hours of a language class is basic grammar and vocabulary, but it’s not enough time to develop the reading proficiency and fluency necessary to read the text responsibly. This skill can be developed, but it’s something that requires a lot of time on task and exposure to do so, and probably would need to continue after seminary.

    Without the reading skill, the most natural thing to do is to default to a word-for-word translation that basically slots English words into the Greek test. This can lead to impressive-sounding arguments along the lines of ‘this word in the Greek is xxx, and it really means yyy’. While the translation equivalents might be accurate, this way of arguing ignores the fact that meaning is computed at multiple levels–and the word level is the most basic, but not the most comprehensive.

    For the record, I’m not accusing anyone here of doing this; this comes more from what I’ve seen from friends who have a year of seminary Greek or Hebrew and no linguistics. The other aspect of this problem, though, is a laity that implicitly or explicitly believes that the only accurate translation is a word-for-word translation, and that taking cultural context (ours or the original context) into account in interpretation somehow undermines the authority of the Bible.

  30. Megan wrote:

    @ K.D.:
    When I was in seminary in Ft. Worth, the languages were required for a MDiv, you can now receive that degree without one.
    And the guys who all took Greek think they are ” experts”
    They are not. Trust me, people with doctorates in Greek have problems with what Paul was saying.
    How on earth does Pastor Blowhard at FBC in Nowhereville, TX ( my hometown) know what Paul really was saying, or how it meant, or if it was just for that one church, is beyond me?

  31. Megan wrote:

    The other aspect of this problem, though, is a laity that implicitly or explicitly believes that the only accurate translation is a word-for-word translation, and that taking cultural context (ours or the original context) into account in interpretation somehow undermines the authority of the Bible.

    Word-for-word may be appropriate to computer programming lanquages, but it clearly is not for natural languages. The problem with literalism in early Genesis is far more blatant than with translation. Unfortunately YEC concepts seem sufficiently resistant to correction that our witness to those outside of the faith is severely damaged.

    Thanks again for significantly deepening this discussion.

  32. @ oldJohnJ:
    This is very well-written. I have enough trouble with my only language of (obviously) English. Add to that the well-meaning but off-target KJV-only friends and family that I have and this subject makes my head spin (poetically, not literally).

    I finally decided to do something about it. I have started learning Koine Greek (New Testament Greek). I’m 46 years old, so it was a bit daunting. But with the many online teachers, flash card apps, and even TED talks about how to best learn a second language, I am finding that it is quite doable.

    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!

    At any rate, I would like to encourage everyone to try to learn at least a little of the biblical languages. I only know a few words in Koine but it has already changed the way I read and comprehend the Bible. And one more bit of encouragement is that I’ve heard it said that one must know 5000 words in a language to be fluent or conversational. The New Testament only has over 3000 different words (the precise number leaves me). Very doable in time….

  33. Eric S wrote:

    @ oldJohnJ:

    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!

    You’d be surprised. I had a friend who was a missionary to Brazil ( Left the mission field, politics like you would not believe now.)
    Anyway, he was asked by his pastor if he was teaching from the KJV by his pastor, to which he replied, the Portugese Bible worked quite well in Brazil….and the pastor didn’t understand why?

  34. Megan wrote:

    Frankly, the more time I’ve spent studying language, the more depressed I am by the lack of education on language and translation in the church.

    I have begun the task of learning Koine (as I stated above) because of this very problem that I see in the church. Many preachers (and I listen to many online) will share the meaning of an original Greek or Hebrew word from a bible dictionary, reading the entire definition. Isn’t this a bit dangerous?

    To oversimplify what I mean: I could say “car” in English. My word could mean automobile, toy car, train car– but it probably wouldn’t mean all of those things. One would have to judge the meaning from the context of the rest of the words in the sentence or paragraph. When I hear a preacher rattle off an entire definition of various meanings, it seems like we’re are getting nothing more than unintended obfuscation.

  35. Eric S wrote:

    I have started learning Koine Greek (New Testament Greek). I’m 46 years old, so it was a bit daunting. But with the many online teachers, flash card apps, and even TED talks about how to best learn a second language, I am finding that it is quite doable.

    Good for you. Let us know how it goes.Eric S wrote:

    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!

    As CS Lewis said “People will not be kept out of heaven for believing that God has a long, white beard.”

  36. Eric S wrote:

    When I hear a preacher rattle off an entire definition of various meanings, it seems like we’re are getting nothing more than unintended obfuscation.

    But, people love to say their pastor quotes from the *original* Greek! It must mean he is right, right?

  37. Megan wrote:

    Without the reading skill, the most natural thing to do is to default to a word-for-word translation that basically slots English words into the Greek test

    Well said!

  38. Megan wrote:

    In any event, my point here is that language is a lot more flexible than we give it credit for, and that meaning is more complicated than we would like.

    I am of the opinion that if God really meant for something to be clear, he would have made it crystal clear.For some things, that is true. The Creator kicking off creation, sin, redemption, life eternal, etc.

    However, much is not clear and the complementarians are leading the way in demonstrating this. Within their TGC/CBMW groups. they have people who disagree on just about everything except male pastors and men getting the tie breaking vote in a marriage. They are unable to define it in anyway that is consistent and makes sense throughout cultures, etc.

    Their inability to define it consistently with examples of what that means leads me to believe their entire premise is faulty.

  39. Beakerj wrote:

    Have you ever watched it?

    I watched the whole thing when it was new. I enjoyed it tremendously. I particularly enjoyed the alternate universe. I also laughed as fans started naming the alternate people: Fauxlivia, Walternate, etc.

    Have you heard they are doing an X Files reunion this summer with the original cast and 6 (?) new episodes?

    Also, have you watched any episodes of Dig?

  40. Nancy wrote:

    Maybe some people don’t ‘venerate’ Mary but do ‘venerate’ Paul?

    That is an understatement that I wish some people would reflect on.

  41. Beakerj wrote:

    OldJohnJ, if only I could get you, Brad & now Megan round a table to help me understand why I keep getting stuck, & a way forward…. sigh.

    If you send me your questions, I could email them to each of the folks you mentioned.

  42. brian wrote:

    it was the lying that went on about what science and others actually teach.

    True story. One of our readers who goes by *me* as well as the guy behind the curtain could vouch for this incident.

    Back in Dee’s “I know we can all get along” days, I sponsored a debate between YEC and OEC folks in our Sunday school class. Guy Behind the Curtain told me I was nuts and it would not end well. He is a prophet.

    One week, we had a YEC geologist speak to the class. Some of the scientist types approached him after the class approached him and told him the studies he quoted had been trashed years ago. He told them that it didn’t really matter because the earth was still young.

    Dee melted down the following week and didn’t come back to class for a few weeks.i couldn’t believe the nonsense that went on. I’m better now! I have my own blog and can emote whenever I please. 🙂

  43. Eric S wrote:

    I have begun the task of learning Koine (as I stated above) because of this very problem that I see in the church. Many preachers (and I listen to many online) will share the meaning of an original Greek or Hebrew word from a bible dictionary, reading the entire definition. Isn’t this a bit dangerous?

    Yes, it’s very dangerous. It makes people sound like they know what they’re talking about, but it often ignores or obfuscates the original meaning. Your example about the word ‘car’ is a good one; we instinctively know these differences in our native language, but somehow this rationality and sensitivity to context goes out the window when we deal with the Biblical languages and Biblical interpretation.

  44. dee wrote:

    Beakerj wrote:
    OldJohnJ, if only I could get you, Brad & now Megan round a table to help me understand why I keep getting stuck, & a way forward…. sigh.
    If you send me your questions, I could email them to each of the folks you mentioned.

    Beakerj – if the questions aren’t too personal you might try posting them on in this post. Likely others will have similar questions.

  45. @ Bridget:
    I would like to see Mary mentioned a bit more in Protestant churches. After all, she bore Him under difficult circumstances and faithfully raised him for years. She spent more time with Him than the disciples. Yet-we ignore her.

  46. Just saw this quote on Twitter:

    “In Science we have been reading only the notes to a poem; in Christianity we find the poem itself.”-C.S. Lewis

  47. dee wrote:

    I am of the opinion that if God really meant for something to be clear, he would have made it crystal clear.For some things, that is true. The Creator kicking off creation, sin, redemption, life eternal, etc.

    Agreed.

    These issues of interpretation and translation were actually a bit of a crisis point for me a couple of years ago. I’m about to defend my dissertation proposal, and will finish next year, so by now I’ve had some time to wrestle with these issues. However, after about a year of graduate school, I could no longer ignore the growing disconnect between my academic training and understanding of linguistics and translation, and the way the Bible was approached, used, and discussed in the corners of the church I was familiar with. It took a couple of years, some soul-searching, and some time away from the church for me to come to a position I was comfortable with. It has meant, though, that there are a lot of popular pastors I can’t listen to for very long because I think the assumptions with which they approach the text are wrong. It has also made finding a church I’m comfortable with now difficult.

  48. Eric S wrote:

    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!

    And this is the thing–they’re not using the KJV 1611. They’re using the revision of 1769. How do I know this? Because if you look at the text of the 1611 version, the translators use I for J (e.g., “Jacob” is “Iacob”) and U for V (e.g., “unto” is “vnto”) and there are a lot of final Es not used in the 1769 version (1611: sonne, sleepe, shee; 1769: son, sleep, she). Here’s a link to a 1611 text of Matthew 1. Just looking at it you know the KJV Onlyers are not using this:

    http://www.kingjamesbibleonline.org/1611_Matthew-Chapter-1/

    Over the weekend I wrote a rebuttal to a most tortured explanation by Kent Hovind for why the KJV 1611 translators used “Easter” instead of “Passover.” It’s like, uhm, why would you say that Herod was worshiping Eostre (who may or may not have been a goddess honored by Germanic peoples at the time) when the Greek text very clearly says “pascha.” (Because I’m detailed like that, I went and looked at the digital copy of the Codex Sinaiticus on the web to confirm that it said “pascha”.) The untortured explanation is that the KJV 1611 translators made a mistake. But when you deify a text (as these people have done) you can’t admit to mistakes, ever.

  49. Megan wrote:

    It took a couple of years, some soul-searching, and some time away from the church for me to come to a position I was comfortable with. It has meant, though, that there are a lot of popular pastors I can’t listen to for very long because I think the assumptions with which they approach the text are wrong. It has also made finding a church I’m comfortable with now difficult

    Join

  50. @ Megan:

    There are many things that have caused me to ponder over the years. Why did it take almost two millennia for the church to stand up against slavery? The church used the Bible to defend the practice.

    Why did it take until the 1960s to challenge the church which stood for racial segregation?This, too, was defended Biblically.

    Why has it taken until now, and in some churches not even now, to speak out against domestic violence.
    which has also been justified by the church in the past.

    The church, in that past, has stood up against the vote for women and has supported inheritances only going to the oldest male child.

    The church imprisoned Galileo for saying the early revolved around the sun-in direct contradiction to the what they believed the Bible to say. That was 1500 years after Jesus.

    We all think we are pretty smart now but we do the exactly same thing with YEC, complementarianism, etc. And everyone is so gosh darn sure they are right, just like the Crusaders 1000 years ago.

    OK -rant ended! 🙂

  51. Megan wrote:

    It took a couple of years, some soul-searching, and some time away from the church for me to come to a position I was comfortable with. It has meant, though, that there are a lot of popular pastors I can’t listen to for very long because I think the assumptions with which they approach the text are wrong. It has also made finding a church I’m comfortable with now difficult

    Join the club. I have found myself more drawn to scholars who have really wrestled with all we are discussing here. Not because I believe or agree with every word but because they make me think. ( I used to read a bible translation blog and one of the things I learned there is taht linquists usually make better translators than theologians. I say that in a totally general way)

    And thereis a great irony about that. I am not just talking about well known scholars but lesser knowns who have wrestled with this stuff for years without fame or accolades.

    My cousin invited me to her very small country church months back. I was astonished at the “talk” given by a retired professor who focused on ancient cultures in the OT he had been studying for 30 years. It was one of the most thought provoking talks I have heard in a church since I was a kid.

    A country church(Baptist!)that is not afraid to go that route? I have not heard anything like that in the typical large evangelical church. It was a blessing. BTW: This guy had been forced out by Mohler many years prior and had gone somewhere else to do his research. I only know this because I picked his brain after the service.

  52. @ Megan:
    A lot of xtians do the exact same thing with the Qur’an. I’ve seen enough of both sides of this (some prominent Muslim “debaters” and their American xtian counterparts) to realize (and feel frustrated by) the tendency toward uninformed, vehement discourse that happens there is a human thing, and happens everywhere, with *some* people, regardless of their beliefs.

    Equally,i know Muslims who have great respect for the beliefs of xtians and Jews, but they tend to be better-educated (and from a different time, not so long ago) than many of the fieriest apologists for a certain kind of Sunni Islam.

  53. @ numo:
    The discourse is an unfortunate side of human nature, one that seems universal. Sorry for that garbled sentence just above!

  54. Megan wrote:

    translation is an art, and not a science

    That made me think of something funny. The author of the article had a career in computer science. I always joked that computer science is an oxymoron. Computer science is one of the black arts.

  55. @ Megan:
    And those who rip Qur’anic verses out of context tend not to know anything much about Islam, its history and msny schools of though, let alone the reams of scholarly commentary that exists, in English ad well as Arabic and many, many other languages. Neither can they read classical Arabic, which is the language of the Qur’aan (not the same as modetn Arabic).

  56. @ Jeremy:

    “I find it is even pretty bleak in seminary language classes. Some schools will give you an MDiv with only 6 hours of Greek and 6 of Hebrew and no linguistics really at all. That hardly seems sufficient to use the Greek text in a meaningful and accurate way in ministry.”
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++

    6 hours…

    i’m light years away from higher education in time and mindset (making school lunches, folding laundry….). So, I can’t remember for sure — speaking of ‘literal translation’, do you mean a literal 6 hours (360 minutes total of class instruction)?

    if so, that is absolutely pathetic.

    I pride myself on a BA in religious studies (because it was so tough). I took 4 semesters of greek. I translated Hebrews 11 and at the time considered it quite an achievement. But I relied on the lexicon entirely. 2 years didn’t even scratch the surface of delving into the meaning of the words culturally/historically/etc.

    Even this large investment of time, money, and effort was a very humble beginning into knowledge and understanding.

  57. Bill M wrote:

    I always joked that computer science is an oxymoron. Computer science is one of the black arts.

    Since I’m referred to I’ll respectively disagree. The art of computer programming is to create a solution to a particular problem. Doing so requires understanding both the problem and the computer sufficiently that your chosen algorithms(s) are implemented correctly. I always approach such tasks from the point of view that a program is guilty until proven innocent. Extensive testing and careful choice of algorithms is essential. An algorithm is a way of stating a solution method independently of the computer and programming language that will be used in its implementation. One implication is that changing the requirements of the program after implementation has started is a guarantee that development cost and delivery times won’t be met.

    Computer science is better considered a branch of applied mathematics. Building systems is engineering. Unfortunately there is seldom a distinct boundary between the two.

  58. @ oldJohnJ:

    Well, it has its uses certainly, but one of the uses-electronic medical records-is causing a huge problem right now. Nothing that the developers of the science did, but I resent it that I now have a routine appointment with some computer program instead of some doctor, which is how I see it and apparently how he sees it. So sometimes I lie to the computer to psych the system, and the computer, being a machine, is none the wiser. Heh. Heh. Heh. Power to the people.

  59. Arrgh! I still can’t watch that video! Stupid licensing restrictions.

    (mope)

    mirele wrote:

    The only thing “off” in the SNL video was that the leader of Neurotology was tall. David Miscavige is rather short, probably about 5 feet, 5 inches.

    Nope, even shorter. He’s officially 5′ 1”. Tony Ortega found out by talking to Miscavige’s former tailor.

    (hee hee hee)

  60. mirele wrote:

    Now, to keep this on topic, is anyone aware of churches that have done braggy videos like this promoting their brand?

    I don’t know about promoting a brand… but there’s this cheesy one singing the praises of CBMW darling Wayne Grudem. Disclaimer: I am not responsible for anyone who becomes nauseous or laughs himself into a coma as a result of watching this video. 😉

    https://www.youtube.com/watch?v=GAmzaAtvhvw

    P.S. I haven’t read the whole article yet, but I hope to soon. I’m sure OldJohnJ has done a great job, as usual. And I’m looking forward to how he connects it to computer science. That was my major!

  61. Nancy wrote:

    So sometimes I lie to the computer to psych the system, and the computer, being a machine, is none the wiser. Heh. Heh. Heh. Power to the people.

    You’ve touched on something very important. Basically for the medical records thing it was getting the requirements correct. From my interactions with the medical industry, now in my mid 70’s much more than I want to, I can see some of the problems. I won’t venture a guess about when, or even if, this will be straightened out. The obamacare startup is a highly visible profile of what can go wrong. I suspect conflicting demands from the major monied players in both of these projects cause most of the problems. The use of the resulting programs by MDs doesn’t seem to have been a very high priority.

    The computer is a dumb machine and only does what it is told to. Unfortunately conflicting demands will lead to program crashes.

  62. @ Nancy:

    Not only that but now my state government has access to all medical records of any state/gov employees which is tied to their healthcare plan. When did we decide that was a good thing?

  63. @ Lydia:
    I’m glad I’m not alone! I think it’s a real problem when the most visible leaders in the Evangelical world send a message that if contemporary scholarship contradicts their preferred interpretation of the text, the scholarship is wrong and cannot be engaged with in any meaningful way. I know that individual pastors vary quite widely on this one, and that some churches are better than others. That said, I think the larger culture is the problem. Somehow, insisting on inerrancy seems to lead some people to downplaying or ignoring secular scholarship because it seems to threaten assumptions about the Bible. And, if we don’t have an inerrant Bible, then, it seems, the whole faith crumbles.

    I’d submit that it doesn’t have to be that way, and that maybe the problem is the assumptions we bring to the text. A different set of operating assumptions would likely lead to a different relationship between expert scholarship and the church. The problem is that people find it threatening when their assumptions are questioned, and tend to respond as if the people questioning the assumptions are suggesting something heretical. Again, I don’t think it has to be this way, but I think changing this culture requires people to be willing to question their assumptions and to be humble about their hermeneutical principles. Neither of these are things I see major evangelical leaders doing any time soon. I’m glad there are exceptions, though!

  64. @ numo:
    For the record, I think it’s just as much of a problem when Christians do this other religions, Islam included. I’m just not as equipped to understand and identify when it happens in the opposite direction because I don’t know enough about Islam; what I know comes largely from dialogue with Muslim friends.

  65. elastigirl wrote:

    @ Jeremy:
    “I find it is even pretty bleak in seminary language classes. Some schools will give you an MDiv with only 6 hours of Greek and 6 of Hebrew and no linguistics really at all. That hardly seems sufficient to use the Greek text in a meaningful and accurate way in ministry.”
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++
    6 hours…
    i’m light years away from higher education in time and mindset (making school lunches, folding laundry….). So, I can’t remember for sure — speaking of ‘literal translation’, do you mean a literal 6 hours (360 minutes total of class instruction)?
    if so, that is absolutely pathetic.
    I pride myself on a BA in religious studies (because it was so tough). I took 4 semesters of greek. I translated Hebrews 11 and at the time considered it quite an achievement. But I relied on the lexicon entirely. 2 years didn’t even scratch the surface of delving into the meaning of the words culturally/historically/etc.
    Even this large investment of time, money, and effort was a very humble beginning into knowledge and understanding.

    I just laughed and laughed at your post.
    My wife and I are going to Germany in 3 weeks.
    She speaks some German. She has family from there and they speak it at gatherings.
    I took 2 years of German in college.
    Guess who is going to do most of the actual German speaking, if needed, when we visit?
    It ain’t me…I might, I said might, be able to figure out a road sign.

  66. @ K.D.:
    K.D.

    I can appreciate that problem. My last Sunday attending an Evangelical Free Church was an Easter where as a choir member, I had to sit through the same sermon twice. It was on the sign of Jonah. (I remember thinking that it would have been a good Lenten sermon, but I didn’t realize what Lent truly was at the time.)

  67. @ elastigirl:
    As a point of comparison, my advisor directs the Romance language programs at our institution. Those programs have proficiency goals for students, and they are designed so that 50% of the students will be at intermediate-mid proficiency as measured by the American Council for the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) proficiency guidelines. Intermediate-mid language proficiency means that one can handle daily communicative tasks, and can talk about things like themselves, daily activities, and concrete events. Language learners at this level can usually respond to things, but they tend not to operate proactively unless they have to.

    6 hours of Greek is half of what 2 years of college language classes at my institution would be, and no one expects modern language students to be able to translate from Spanish to English at the end of two years….

  68. K.D. wrote:

    Eric S wrote:
    @ oldJohnJ:
    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!
    You’d be surprised. I had a friend who was a missionary to Brazil ( Left the mission field, politics like you would not believe now.)
    Anyway, he was asked by his pastor if he was teaching from the KJV by his pastor, to which he replied, the Portugese Bible worked quite well in Brazil….and the pastor didn’t understand why?

    I once went through a series of KJV-only classes at my former church. When I asked him about the fact that KJV was English and what should they use in other languages (thinking that I had found a weakness in his theory) he passionately replied, “you see, the KJV has been translated into a lot of other languages!”

    Hmm, how many generations of translations would that be? Ever heard of the telephone game where the words get passed along secretly and they never return again as they were first spoken?

  69. @ Megan:

    Totally agree with your comment. But what I find amusing is that the word “inerrant” is totally redefined just for their argument. They literally made up a new definition based upon cognitive dissonance. (I find cognitive dissonance all over the Chicago statement, as one example) And all this does is detract from the wonder of studying the scriptures (collection of books), its many genres and the breadth of cultures from which they were written in.

    Using the Gen example, inerrancy would mean interpreting it as a treatise on the science of Creation instead of our wonderous God and His plan of rescue for His creation.

  70. dee wrote:

    We all think we are pretty smart now but we do the exactly same thing with YEC, complementarianism, etc. And everyone is so gosh darn sure they are right

    I used to be pretty set in my mind as to what is the right way to view the world until I realized how much I wanted to argue for things that I couldn’t prove, nor could they be proven to me. It actually took more faith for me to say, “young earth/old earth? I don’t know, I wasn’t around at the time….” than to try to prove my point. I felt myself change into someone who is more interested in facts (truth) than just choosing a side and winning debates.

  71. @ Megan:
    No worries, and I understand – I used to have Muslim ESL students myself. But they were mostly women who were either not that religious and/or happy to discuss religion, but had no interest in trying to convert anyone (or, at least, me).

    It bugs me like crazy to see xtians diss other faiths – not just Islam. The unfortunate tendency in many circles (not just evangelical, either) is to demonize both the beliefs *and* the adherents, by default, pretty much.

  72. @ Megan:
    Also, I knew someone who tried to “debate” with me on the basis of a “debaters” book by Ahmed Deedat, who is kind of a one-man “debate” show. It’s impossible to deal with that, because everything is torn out of context, and so on and so on.

    I can’t deal with that. It’s just nuts, and Deedat, unfortunately, conducts his “debates” like sideshows.

  73. I once mentioned to a KJ-only-person that it was good enough for Paul and Silas. She game me a very confused look.

  74. Serving Kids In Japan wrote:

    Arrgh! I still can’t watch that video! Stupid licensing restrictions.
    (mope)
    mirele wrote:
    The only thing “off” in the SNL video was that the leader of Neurotology was tall. David Miscavige is rather short, probably about 5 feet, 5 inches.
    Nope, even shorter. He’s officially 5′ 1”. Tony Ortega found out by talking to Miscavige’s former tailor.
    (hee hee hee)

    Well, I’ve actually stood across the street (picketing, with a sign, in front of the Shrine Auditorium in LA) from Miscavige and I thought he was about my height. He could have been wearing lifts in his shoes.

  75. oldJohnJ wrote:

    I always approach such tasks from the point of view that a program is guilty until proven innocent.

    On this we agree! Actually we agree on the rest also, I was just making a joke about my own profession.

    I don’t know if it fits the theme but I once found it necessary to read the bible cover to cover to figure out what the “biblical” view of relationships were. So many bible studies and teaching I’ve been part of focused on a few verses when to do justice to a question requires reading pages scatter hither through the Bible. I recently had a class taught by a woman with a PhD in the New Testament, her breadth of knowledge was very useful to the subject matter.

  76. Megan wrote:

    And, if we don’t have an inerrant Bible, then, it seems, the whole faith crumbles.

    That’s like saying because what’s his name didn’t convert on third and long, team ‘x’ lost the Superbowl when in fact they did win with a field goal in over time.

  77. Megan wrote:

    Again, I don’t think it has to be this way, but I think changing this culture requires people to be willing to question their assumptions and to be humble about their hermeneutical principles. Neither of these are things I see major evangelical leaders doing any time soon. I’m glad there are exceptions, though!

    I have mixed thinking on this. I am not sure that changing the culture in this aspect is for sure the best thing right now. So much of the culture has changed and so many of our systems seem to be crumbling I am thinking that if people need to hold on to some idea of inerrancy that I disagree with, well maybe they need that right now to help them hold their lives together through all that is going on.

  78. @ numo:
    One of my former students was Saudi, and she and I used to have long discussions about Islam and Christianity. She gave me a lot of apologetic material, which I read, and large parts of it were like that.

  79. @ Nancy:
    To be clear, I wouldn’t necessarily advocate for changing the church culture as a whole. I understand that people have a variety of reasons for holding to inerrancy, and I respect that. Some of my best friends, as they say, hold to inerrancy. These are people whose faith I respect and from whom I have learned a lot.

    While I want to see instead is more room to hold different perspectives, and I want there to be more room for debate about these issues. In other words, what I would like to see is an environment in which honest dialogue and questions are OK, and in which scholarship is respected, not feared. This takes respect and humility on both sides. In my experience, however, saying anything that sounds like you’re questioning inerrancy can make you persona non grata in a lot of contexts. That’s what I want to see change.

  80. @ mirele:
    I checked that link out. Very interesting. I am also told that the KJV contained the apocrypha. Not something my Fundy Baptist KJV only teacher ever admitted or probably even believed.

  81. @ Megan:
    Well, given the predominant brand of Islam in SA, that’s not surprising.

    Most of my students were Saudi women, but as i said earlier, most were not terribly religious, though I’m sure they believed. But they were *nnot* Wahhabis, not by any means.

  82. I posit that if Fringe fans watch Eureka, they will discover that the concept behind Fringe is an expanded version of one episode of Eureka. (I’m pretty sure Eureka came out first.) Likewise, the last Indiana Jones movie was a ripoff of a Stargate SG-1 episode.

  83. I too loved the use of “Fauxlivia” and “Walternate.” I wonder if they picked their names in advance knowing they’d do that?

  84. We were watching an episode of something a few weeks ago (either the US version of “Being Human” or “The Tomorrow People” when I exclaimed to Mr. Hoppy that the characters needed Walter Bishop’s help. I don’t remember why, though.

  85. dee wrote:

    You might be interested in reading this story. Northwest Nazarene University just sacked Professor Oord who believes in evolution.

    You know me dee, a perennial rogue who doesn’t fit into any one category, so I gotta ask. If the tables were turned and it was an eminent Prof. at a progressive institution who came out of the closet saying he (or she) rejects the evolutionary paradigm, how long would he (or she) last?

  86. @ K.D.:

    “I just laughed and laughed at your post.”
    ++++++++++++

    really? I intended no humor… but I suppose i’m glad to entertain. hmmmmmmm

    2 years in a modern language is nothing, much less an ancient language. If you have difficulty speaking the language while there you can always speak a bit louder with an affected accent (I’ve noticed when I’ve travelled with others in foreign countries that we all tended to do that — as if Indonesians would understand English better spoken loudly with a French accent).

  87. The article began with:

    I believe the best way to approach these stories is as parables, stories that are intended to be interpreted in any culture and language to convey important truths about God and His intentions for us, not as commentary on current science and technology or as history.

    Amen and amen.

    Whenever I have tried to suggest the above to conservatives, I’ve been shot down in flames. Thanks to TWW for letting me know that others share my view. There is hope in the church.

  88. @ K.D.:

    You are better than I am. I also had some german in college, but there was no emphasis on the spoken language, just reading. I got to where I could read a newspaper without much trouble after about three semesters or so, but I could not/cannot understand spoken german nor speak german. Of course, if you took the scientific german track, which was offered to science and pre-meds they mostly just wanted us to be able to read/translate medical articles or medical records from german to english. That is a whole different thing, and is of no use at the train station, so to speak. Just guess how often in life that little skill has come in handy. N-e-v-e-r.

    Take heart. My son has been to germany several times and he says communication is no problem whether you speak the language or not.

  89. Thanks for all of your great comments, Megan. I’m enjoying them very much.

    Megan wrote:

    Intermediate-mid language proficiency means that one can handle daily communicative tasks, and can talk about things like themselves, daily activities, and concrete events. Language learners at this level can usually respond to things, but they tend not to operate proactively unless they have to.

    This is roughly where I’m at after 15 years living and working in Japan. My Japanese might be more proficient than this, but beyond daily conversation I haven’t tested it lately.

    And pastors call themselves experts in Greek after only 6 hours… (shakes head sadly)

    My experience with this language has convinced me that a perfectly literal translation of the Bible is impossible, just as OldJohnJ said above. There are plenty of Japanese words, phrases and greetings that are very, very hard even to explain in English, let alone translate. Many foreign loan words lose something of their nuance when used by people here, and some change their meanings entirely. With all this complexity between English and Japanese in modern times, I can only imagine how challenging ancient Greek and Hebrew must be.

  90. anon wrote:

    Whenever I have tried to suggest the above to conservatives, I’ve been shot down in flames. Thanks to TWW for letting me know that others share my view. There is hope in the church.

    I appreciate this feedback. I attend a small SBC church where my views are a very distinct minority. Fortunately the majority of SS and sermons focus on the core of our faith, not these more peripheral matters. Still, we all suffer from the old adage “If you speak nonsense about something I know about why should I listen when you talk about things I don’t know about?”

  91. @ Megan:
    Good comment indeed.

    It’s amazing what happens when folks want to take things literal without applying common sense. Passages that could very easily be interpreted poetically are dogmatically assumed to be literal because it says what we want them to say in light of church history. Lets not forget that some of these ideas aren’t things recently thought up – there’s centuries of church history behind them (like in church doctrine about women and marriage and church leadership) and leaders today want to defend these ideas not only because they like them but because they’re perceived to be the faithful interpretations of Scripture over the course of church history. In one fell swoop they can both staunchly defend the Bible and church history (as they see it), and also cater to their own desires.

    Isn’t that perfect?

  92. I think I’m in agreement with this post. I think. The language part I certainly agree with. Bravo there.
    I must admit though, it’s a bit of a leap for me to assume that the first part of Genesis at least is just parable. I don’t know if parable is the right word – maybe allegory? The very style of the writing seems to indicate it’s not really (just) a history/science lesson. Maybe we’re left to glean “what we need to know” from the stories? Still struggling with this one. And again, I fall back on what the Bible is and what it isn’t – it’s a collection of various kinds of writings, not a line-by-line prescriptive textbook for our lives. That’s comforting.

  93. Muff Potter wrote:

    You know me dee, a perennial rogue who doesn’t fit into any one category, so I gotta ask. If the tables were turned and it was an eminent Prof. at a progressive institution who came out of the closet saying he (or she) rejects the evolutionary paradigm, how long would he (or she) last?

    Muff, I’ll take the bait. There are two plausible answers as I see it. If the rejection of evolution was strictly on ideological grounds I suspect, even with tenure, his/her academic future would be short. However, the road to fame and fortune in science requires upsetting an occasional apple cart. If the prof in question can point to some legitimate evidence for his conclusion (s)he should be able to get a get out of jail free card. The state of evolution theory currently is such that this latter possibility seems very unlikely.

  94. GovPappy wrote:

    I don’t know if parable is the right word – maybe allegory?

    I’m not entirely comfortable using the word parable to describe early genesis. I’d like a word that says take this account spiritually, not literally. Allegory seems to me a little too weak. Any suggestions are welcome.

  95. elastigirl wrote:

    @ K.D.:
    “I just laughed and laughed at your post.”
    ++++++++++++
    really? I intended no humor… but I suppose i’m glad to entertain. hmmmmmmm
    2 years in a modern language is nothing, much less an ancient language. If you have difficulty speaking the language while there you can always speak a bit louder with an affected accent (I’ve noticed when I’ve travelled with others in foreign countries that we all tended to do that — as if Indonesians would understand English better spoken loudly with a French accent).

    The funny part is me trying to speak German. I try with the wife’s bunch and they just look and smile…..plus, I have a horrible Southern accent.( East Texas, sounds very much like rural Mississippi or Alabama ) but here, I sound like everyone else.

  96. Nancy wrote:

    @ K.D.:
    You are better than I am. I also had some german in college, but there was no emphasis on the spoken language, just reading. I got to where I could read a newspaper without much trouble after about three semesters or so, but I could not/cannot understand spoken german nor speak german. Of course, if you took the scientific german track, which was offered to science and pre-meds they mostly just wanted us to be able to read/translate medical articles or medical records from german to english. That is a whole different thing, and is of no use at the train station, so to speak. Just guess how often in life that little skill has come in handy. N-e-v-e-r.
    Take heart. My son has been to germany several times and he says communication is no problem whether you speak the language or not.

    Dr Nancy,
    That is what my wife’s German relative said, most speak English, our trouble might be with our little trip into Austria. English is not as widespread as it is in Germany. But Dieter said ” don’t worry, it’ll be okay. They speak enough English, and you enough German to be understood.”

  97. @ dee:
    I’m glad you liked it, I’m now on my second watch through & loving it even more than the first time. The names always make me laugh & I just love Walter & Walternate.

    I haven’t even heard of Dig…will go & look that up 🙂

  98. oldJohnJ wrote:

    I’d like a word that says take this account spiritually, not literally.

    I can’t think of a word that might fit the occasion. However, while we are brain storming, if Genesis 1 were an entire book then the way it is written now could be chapter headings/introductions. The idea that things occurred progressively is good. The idea that at each step with life forms there is some sort of similar process ( in genesis 1 that would be that god said) is good. The sequential listing of kinds of life forms is good. There is a sort of proto-taxonomy in groupings in g1. I will have to leave the ‘universe’ stuff to you, but I think I see something in the life forms verses/statements.

    So using the idea of g1 as an outline and calling the verses chapter headings one could say in that man has accumulated a lot of information at each level and has amassed an enormous amount of knowledge to fill in the blanks and to flesh out the ideas and turn the outline into a book (body of knowledge.) I am inclined to say that they wrote what they thought they knew at the time and the details are for humanity to figure out.

  99. Nancy wrote:

    oldJohnJ wrote:
    I’d like a word that says take this account spiritually, not literally.

    This isn’t adequate. Besides spiritual truths there are inferences about the physical world that are correct. I think the critical idea is looking at the deeper meanings of these early Genesis accounts, not trivializing them with a forced literal interpretation. Maybe some of the more literate folks lurking here could suggest or perhaps invent an appropriate term.

  100. @ oldJohnJ:

    What is it that is spiritual that you see? I can’t much get from God made the creatures in the sea to anything spiritual right now. Maybe if you would say what it is you see there that is spiritual?

  101. Nancy wrote:

    Maybe if you would say what it is you see there that is spiritual?

    I see that He has created the universe, created our species alone in His image as moral creatures with free will and interacted with us in many ways. These are the types of things I feel are glossed over or not recognized with the literalism approach to interpretation.

  102. oldJohnJ wrote:

    I see that He has created the universe, created our species alone in His image as moral creatures with free will and interacted with us in many ways.

    Well, that is certainly true.

  103. In response (before I hit the hay, it being 11 pm in Blighty) to several comments on what word to describe Genesis 1…

    I’d call it a song.

  104. Nancy wrote:

    @ oldJohnJ:

    What is it that is spiritual that you see? I can’t much get from God made the creatures in the sea to anything spiritual right now. Maybe if you would say what it is you see there that is spiritual?

    NT Wright has an interesting way to describe it. He has described it as God creating a temple and in that temple he puts a “statue” of the God. (As in us being made in the image of God). He does it much more eloquently, of course and it makes more sense when he goes into it. But it seems to fit more of the ANE creation plus narrative thinking that I believe Gen is really is.

  105. Serving Kids In Japan wrote:

    My experience with this language has convinced me that a perfectly literal translation of the Bible is impossible, just as OldJohnJ said above. There are plenty of Japanese words, phrases and greetings that are very, very hard even to explain in English, let alone translate. Many foreign loan words lose something of their nuance when used by people here, and some change their meanings entirely. With all this complexity between English and Japanese in modern times, I can only imagine how challenging ancient Greek and Hebrew must be.

    I used to live and work in Japan, and at one point, I would have said my Japanese proficiency was fairly advanced. I think the Japanese/English differences are really instructive, and instructive in a way that European languages (or at least French, because that’s the only one I’m familiar with) aren’t. Lots of really basic things just don’t translate, and the longer you’re there, and the better your Japanese gets, the more you realize that there are other ways of saying things. But this does make you realize that direct translation is really difficulty.

  106. @ Lydia:

    Well, one of the latest things I read was saying that the whole story was basically made up at the time of captivity in order to give a people who had not had a creation narrative one that showed that their god was bigger and better and badder than the god of their captors. So I suppose that is the political explanation. Truth be told, that would be a good way to look at it, because people do actually do things like that.

    But frankly, I don’t see any real need to make it something profound. They told the story like that for whatever reasons. The problem for christians is that NT references to the genesis story seem to take it literally and historically and seem to use it to back up opinions which are not part of our culture today. So we have a whole cottage industry of saying that actually the bible says something different from what people may be thinking it says. And no doubt doctoral theses and jobs at universities and seminaries and book sales and so on. And perhaps it does, or not.

    And the second problem for christians is that the earth is old. Really old. And the six solar days of creation is not accurate. But I don’t quit believing in God because of that, and apparently some people would.

    Fast forward to today and referencing some other things in the NT, the church that I am in the process of exiting has a preponderance of people who are anti-literalists big time and who believe that Jesus did not heal anybody, walk on water or rise from the dead–not literally. He made people feel better and the water thing was hallucinatory and the post-resurrection appearances were visions of the dead which are common occurrences. Perhaps so, but I think not. Needless to say I am leery of too much anti-literalism. I will say that there are errors in scripture, and I will quote Paul about “we know in part” but this other is further than I can go. I think that these people (the apostles) were being literal, telling these events as literal, and believed them to be literal. Perhaps they were deluded, but they do not seem to have been in some conspiracy to deceive.

    And perhaps the people I mentioned in the first paragraph were in some conspiracy to deceive (their captors) or perhaps they were delusional as a result of the stresses of captivity. Or maybe we have more theories than evidence?

  107. Nancy wrote:

    You are better than I am. I also had some german in college, but there was no emphasis on the spoken language, just reading.

    I had a wonderful Prof. who taught us to ‘think’ in German and how to bypass (as much as possible) the internal ‘translation’ phase from ‘Americanese’ to German. For example, you don’t want to ask somebody ‘what’ their name is but rather how are you called?. In another instance, you don’t tell someone that you’re hungry, but to convey the state you’d say I have hunger. She also taught us how important the gender of nouns is in interaction with the rest of German language structure. Her success rate with students was high and she garnered several awards over the years.

  108. At our house group meeting Sunday, I picked up a children’s book containing “scientific” facts. One of the boys came up to me and told that I needed to be careful reading it because many of the authors are atheists. 🙁 My morning was ruined.

  109. A completely accurate translation between two natural languages is not possible in principle

    Now there’s a fascinating sentence! I’ll have to beg to differ with you on this one. I do think it is possible to reproduce the meaning of one language in another with great accuracy.

    This is not always achieved by being ‘literal’ – after all you are yellow with envy in German, but green with envy in English, so saying ‘he was yellow with envy’ loses the meaning. It is also true you have to take cultural differences into account, where again you could lose meaning by being literal. This is where dynamic equivalence can be an advantage over literal versions, albeit with the attendant danger of interpreting the source text in the target language rather than ‘just’ translating it.

    As far as the bible is concerned, I go for as literal as possible. If there are ambiguities in the original, if possible reproduce them in English and let the reader mull over the interpretation. If this is not possible, put a note in the margin explaining alternative nuances. The amplified bible is good for this, and also a combination of dynamic equivalence such as the GNB and a more literal version such as the NASB can be helpful. So I would keep greet one another with a holy kiss, but would not object to greet one another warmly as a renditioning of the meaning geared towards modern culture. (And to avoid ‘pastors and elders prefer blonds … :-))

    If you said an absolute reproduction of the original in a target language is not always possible, I would have to agree there, but what I object to is the notion that because we have the bible in translation (and far too many of them imo) we cannot be sure we have the word of God and cannot know the revealed will of God.

    It takes years of study to master Hebrew and Greek, and most people don’t have the time or inclination to put in the effort required, but this is not a requirement of Christian discipleship. Modern versions by committee have gone to enormous lengths to try to ensure that doctrinal or denominational bias do not creep into a translation, and can usually be relied upon, supplemented by commentaries written by those with genuine expertise in the relevant languages.

  110. K.D. wrote:

    most speak English, our trouble might be with our little trip into Austria

    I don’t think you will have trouble communicating anywhere in Germany or Austria using English. It’s a myth that everyone speaks it, but it is universally taught often to a high standard in schools. Those without English will tend to be older, and off the beaten track.

    In fact you might find English easier than the very odd dialects that are spoken in the southern German-speaking area. Even some Germans hardly understand a word!

  111. I am going to say one more thing on this subject and then get on with the day.

    About literal vs non-literal in scripture. This has so many ramifications. Yesterday, just before I embarrassed myself in church by standing when we were supposed to kneel (oops) I had listened to a homily about the sacrament of reconciliation, it being mercy sunday and all. And after a bit we recited the nicene creed which includes the statement about ‘baptism for the remission of sins.’ And not much later we received holy communion believing it to be a sacrament. The whole idea of sacraments includes the idea of the literalness of certain biblical statements. This is not how the christian tradition into which I was born understands these things. The whole literal vs symbolic is a big dividing issue in christianity. This is not limited to the issue of origins at all.

    At this point I have remembered what one young seminary grad told us one morning in formation (sunday school) a few weeks back. He was teaching on the biblical book of revelation and noting that some things were too obscure to grasp in any sense right now since they are symbolic, but here are the most popular theories, etc. And then having talked about symbolism in revelation he talked about what to take literally in general (not limited to revelation) and what not to. And he said that for himself since he was going to stand before Christ at some point and have to explain himself about his behavior/conclusions about something in scripture he chooses the literal when possible. He plans to say “Look, I don’t know, but it was in scripture and I did not think it was metaphorical.” He said he thought that was a better approach (child like simplicity) than the opposite–“I did not believe this or do that or teach the other because I thought it was metaphorical.” In other words, when we are wrong/mistaken which is the better way to be mistaken.

    I think this is a decision we all have to make, and probably we make it for complicated reasons we ourselves do not understand. And yes, explaining ourselves time will come. I do not think that God is just waiting to stomp any of us whatever we decide, but I do think that for me I come down on the side of a more literal approach to a number of things. Literal does not mean complete information or understanding-just a higher level of possibly even credulity. This does not preclude consideration of cultural context or literary genre or linguistic nuances or historical evidence, and it certainly does not preclude the evidence of the findings of scientific research of course, but it does make room for a god who is not himself limited by those things in his dealings with mankind.

    Have a good day. I am off for one more appointment with some medical computer where I will tell it that my insurance carrier will no longer pay for my present meds and the following changes will have to be made. Hey, if we have insurance companies and medical records computers what else do we need? Perhaps a robot in a white coat? Don’t laugh, such a proposal has been made re the possible use of robots with AI in the future.

  112. Ken wrote:

    K.D. wrote:
    most speak English, our trouble might be with our little trip into Austria
    I don’t think you will have trouble communicating anywhere in Germany or Austria using English. It’s a myth that everyone speaks it, but it is universally taught often to a high standard in schools. Those without English will tend to be older, and off the beaten track.
    In fact you might find English easier than the very odd dialects that are spoken in the southern German-speaking area. Even some Germans hardly understand a word!

    Dieter said we would have trouble with German in Bavaria. He said he has a hard time understand down there, and he grew up in Hamburg.

  113. K.D. wrote:

    Dieter said we would have trouble with German in Bavaria. He said he has a hard time understand down there, and he grew up in Hamburg.

    Because Bavarians don’t speak German, they speak Bavarian.

    A German (from Frankfurt-am-Main) explained it to me this way:
    “Bayern is the Texas of Germany — they think of themselves as Bayerische, not German, they speak their own dialect, just like Texans.”

  114. Muff Potter wrote:

    For example, you don’t want to ask somebody ‘what’ their name is but rather how are you called?. In another instance, you don’t tell someone that you’re hungry, but to convey the state you’d say I have hunger.

    I am encountering something similar in a writing project — a hard-edged space-opera whose future English shows heavy Chinese influence. Basically I’m attempting to coin something similar to Joss Whedon’s “Verse-speak” except you can’t just drop in Chinese words and phrases when you’re writing text stories. (The current Romanization of Chinese — pinyin — is NOT intuitive for an English-speaker and you DON’T want to interrupt a narrative flow with pronunciation-guide footnotes.) Instead, I’m researching Mandarin slang and using Mandarin idioms translated into English instead of current American English idioms. The effect is similar to the two German idioms cited above.

  115. Nick Bulbeck wrote:

    In response (before I hit the hay, it being 11 pm in Blighty) to several comments on what word to describe Genesis 1…

    I’d call it a song.

    I heard the same from a Jewish contact of mine many years ago.

  116. oldJohnJ wrote:

    I see that He has created the universe, created our species alone in His image as moral creatures with free will and interacted with us in many ways.

    “Our species alone in His image”?

    Actually, that should be “Of the species we know of…”

  117. dee wrote:

    @ Bridget:
    I would like to see Mary mentioned a bit more in Protestant churches. After all, she bore Him under difficult circumstances and faithfully raised him for years. She spent more time with Him than the disciples. Yet-we ignore her.

    Because Mary is ROMISH(TM).

    Like married or single clergy, another Reformation Wars litmus test of Which Side Are You On?

  118. Eric S wrote:

    To oversimplify what I mean: I could say “car” in English. My word could mean automobile, toy car, train car– but it probably wouldn’t mean all of those things.

    Or (100 years ago) a poetic word for “chariot”.

  119. Headless Unicorn Guy wrote:

    Because Bavarians don’t speak German, they speak Bavarian

    Quite. In fact I’m not sure there is much point trying to understand them. Mind you, to be heretical from a Baptist point of view, a couple of beers can greatly enhance fluency.

    My eldest and her friends can do a wonderful send up the local dialect where I live. Its almost like having to learn another language, and a whole evening of it, for example at a school parents’ evening, can be very tiring.

  120. @ Ken:

    I agree with you, but when I was talking about literal I was talking about literal vs figurative speech, not about specific words in translation. But speaking of how things are said (words and sentence structure) let me say this about what may happen to meaning in the process.

    When I retired from clinical practice and worked for the comp and pension division of VA my primary job was explaining what was being said in some medical records when it got just too complicated. In other words ‘translating’ of sorts from the english/medicalese ‘language’ of western medicine in the US into understandable speech at various levels of understanding. This required fluency in the trade vocabulary and style of speech/writing, but also a knowledge of the ‘culture’ of health care and knowledge of what is usually said in such and the other circumstance and how and does it make a difference that no mention was made of…or no notation of …

    Now, there are various ways to say the same thing/ communicate the same meaning. Some ways are appropriate for the records, some ways more effective for the employees to get a better grasp of it, some ways better for the veteran to understand, and some ways better for trying to explain it to the lawyers on the board of veterans’ appeals (good luck with the latter.) But the meaning stayed the same. It is understandable but it is not simple.

    In english/medicalese the record might say Colles’ fracture or it might say fracture of the distal radius with dorsal displacement and dorsal angulation and radial tilt with no involvement of the ulna. But the word Colles’ for a fracture is popular and is not as specific in all aspects as it used to be (is the ulna involved?), so if you want to be tremendously specific, say on a radiology report you might not say Colles but rather use a lot more words while the orthopedist might use Colles in his notes since more specific information would already be in the records. Or not. This is the ‘culture’ of medicine impacting the use of words. But they would all be talking about the same fracture. But the veteran is not going to understand that in all probability. So you might say in a report to the veteran a broken bone in the lower end of the forearm with the fracture somewhat out of place. It is all the same thing to the extent that it contains the information necessary for the situation (translation/paraphrase) but it is not identical.

    What I want from bible translations is the meaning as accurately as possible in ways I can understand including translator’s notes if necessary. That is not to say identical but rather accurate. I am not yellow with envy.

    Personally I think that unless people are fluent in english/medicalese they are better to leave it alone. And I think that unless somebody really is a greek or hebrew scholar they better be extremely careful in forming opinions.

  121. Nancy wrote:

    And I think that unless somebody really is a greek or hebrew scholar they better be extremely careful in forming opinions

    I think literal translation is one thing. How literally you then take the text so translated is another, and one of interpretation. Genesis 1 – 3 is a classic example of this.

    My favourite preacher once said in a sermon on preaching ‘don’t quote Greek if you have never learnt it’. Very wise words. The net, unfortunately in many ways, can give you access to the Greek text of the bible, and lots of concordance information in addition to Vine’s famous dictionary of Greek words. But without actually learning the language, this kind of limited knowledge can be very dangerous in the sense of possible false insights into the original text. I sometimes think it is done to add a sense of authority to the preacher’s sermon. Well Spurgeon was called the prince of preachers, and he never learnt Greek. Nor did he have recourse to a microphone either!

  122. Headless Unicorn Guy wrote:

    “Our species alone in His image”?
    Actually, that should be “Of the species we know of…”

    I don’t apologize for assuming “what we presently know about the universe”. We are almost certainly alone in our solar system. The rest of the universe is unknown in this regard. The Fermi Paradox suggests we may be alone even if there are other pockets of intelligent life out there. I most likely will not see a definitive answer to this question.

  123. Nancy wrote:

    I am off for one more appointment with some medical computer where I will tell it that my insurance carrier will no longer pay for my present meds and the following changes will have to be made.

    Hopefully someday we can go to a single payer health care system (like the rest of the civilized world) and jettison the for-profit system?

    *Note to the deebs & GBTC, this will be Potter’s last quasi-political statement, I promise, honest injun!

  124. Ken wrote:

    . But without actually learning the language, this kind of limited knowledge can be very dangerous in the sense of possible false insights into the original text.

    I can’t see how that’s possible, Ken. After all, Vine’s isn’t the only resource available. We have a myriad of resources comprised of scholars who are advanced in the knowledge of OT history, AME history and culture as well as Hebrew, Greek and Aramaic languages.

    Consulting commentaries, dictionaries, and various versions of the Bible can only be considered exemplary in Berean-type studies rather than dangerous. Perhaps I misunderstood your comment?

  125. dee wrote:

    I would like to see Mary mentioned a bit more in Protestant churches. After all, she bore Him under difficult circumstances and faithfully raised him for years. She spent more time with Him than the disciples. Yet-we ignore her.

    I too would like to see this stupid attitude cease. In my opinion we ignore Mary to our own detriment, and I’m not even Catholic.

  126. @ oldJohnJ:

    No baited hooks here oldJohnJ. The last time I used baited hooks was when I fished for Perch in Lake Michigan (minnows are best). It was an honest question, no contest implied. It would be career suicide for the Prof. in question. The only point I attempted to make is that the other side of the aisle is not without its own array of inquisitors who would be more than happy to make an example of him or her.

  127. @ Ken:

    People listen to lectures, take courses including at the seminary level, consult commentaries, ploy through catechisms, compare bible translations and sometimes paraphrases, make lists of possible meanings of words, take a stab at reading about the culture of the day, all good things, but they still can and do arrive at different conclusions. It is easy enough to pick your final conclusion depending on which ‘expert’ you decide to believe on some subject. And whole battles can be fought as to which of several meanings of the same word is the real meaning of that word. That is why I think there are some pot holes in the process.

  128. @ lydia:

    I have gov health insurance. My insurance is medicare and GEHA which is part of the federal employees retirement system. Let’s make it clear, I pay premiums except for medicare part A; this is not a free ride; just wanted that to be clear. My current issue is due to the competitions for profits by the pharmaceutical companies and the constant changes in cost due to that so that my insurance companies switch from one to the other as needed due to costs.

    The gov is no magic answer, but this problem is squarely due to the cost of meds.

  129. Nancy wrote:

    Now we have people saying, if I understand, that if we just understand how language was used in that particular passage of scripture, not forgetting the cultural context of course, then that is not what the bible said at all. I may try to wrap my mind around that idea but I just don’t see it.
    Any and all that you can say on this issue will be appreciated.

    Thanks for your post! I have a little different background – both a liberal arts degree with lots of language, and a lot of “science”, mostly in the fields of mathematical modeling and physics. I think your perspective is the default Christian perspective. The “inerrancy” crowd generally refers to those who hold to CSBI, which is an epistemological document, rather than a theological one. And they are a very, very small minority in world Christianity. The idea that advice or commands given to first century folks has some kind of absolute binding law upon modern believers is not only ridiculous, it messes with the entire structure of Paul’s NT arguments. If the NT is a new law to keep, then why get rid of the old one?

    Now, I am also fluent in Koine and have most of an MDiv under my belt, and I can tell you that the people who see a different meaning in some of these passages have some good points. The problem is that most of the church throughout most of history has held the same meaning as most of our English translation. The Armenian Kerapar, Coptic, and Vulgate all have the same understanding – and they were much closer to the original audience and text. Without getting into more detail, or Crossan’s theory of subversion, I will just say that it seems likely to me that Paul was talking about women submitting. I just can’t see this as an ethical mandate for today, for many of the reasons you mentioned.

  130. @ lydia:

    FERS health insurance is not a single thing but is a system of choice between companies and between levels of benefits. Some more comprehensive than others.

  131. Headless Unicorn Guy wrote:

    K.D. wrote:
    Dieter said we would have trouble with German in Bavaria. He said he has a hard time understand down there, and he grew up in Hamburg.
    Because Bavarians don’t speak German, they speak Bavarian.
    A German (from Frankfurt-am-Main) explained it to me this way:
    “Bayern is the Texas of Germany — they think of themselves as Bayerische, not German, they speak their own dialect, just like Texans.”

    Then, we’ll fit right in… 🙂

  132. Muff Potter wrote:

    The only point I attempted to make is that the other side of the aisle is not without its own array of inquisitors who would be more than happy to make an example of him or her.

    In spite of my weak attempt at humor I think we are in agreement. Dr. Prof will have a short career in academia unless (s)he has some strong evidence to back up her/his anti-evolution claims. Given the way biology has developed in the last few decades this appears very unlikely.

  133. @ Nancy:
    I was never so confused as I was when it was “open season” for choosing a federal employees’ health care plan, and that was back in 1989. Things have changed a lot, but in many essential ways, they remain the same. And back then, there was no way to do side-by-side comparisons of plans, as there is now.

    Still, the sheer number and type and all the reams of fine print was extremely bewildering.

  134. @ K.D.:
    There are lots of different German dialects. You should take a gander at what/how they speak in the German-speaking part of Switzerland. I have native-born German friends who cannot understand a word of it, and that’s saying a lot. (Because they know more than one dialect anyway.)

  135. @ K.D.:
    Around here, a lot of the German anabaptists speak what is known as “Pennsylvania Dutch,” but

    1. it used to be spoken by many who were of German descent but not from any of those communities

    2. it is based on/in Swiss German.

    It is certainly not anything like the modern standard German that’s taught in the US education system. There are lots of web pages that get into a bit of the history, show comparative texts (in both the German that’s taught in schools vs. PA Dutch dialect). The spelling differences alone are pretty fascinating.

  136. __

    dee wrote:

    I would like to see Mary mentioned a bit more in Protestant churches. After all, she bore Him under difficult circumstances and faithfully raised him for years. She spent more time with Him than the disciples. Yet-we ignore her. ~ Dee

      __

      Jesus’ Mother Mary, although very significant for physically bringing the Son of God into the world, – is included in the New Testament writings aparrently only when something she does throws light on the person of Jesus. That Jesus provides for His Mother’s well being from the cross is none the less a significant detail.

  137. @ Sopwith:

    You may have missed some things in the NT associated with Mary. I think that some (well, perhaps many) religious ideas about Mary are over the line to say the least, but nevertheless there is more to the Mary story in the NT than just impregnation, gestation and delivery/breast feeding, though those are mentioned of course. One does have enough information in the NT to get a larger picture than that.

  138. Eric S wrote:

    But I mentioned to a KJV-only person that I am learning the original language and got a confused stare. Could they REALLY believe that the 1611 English was the original?!

    Sure, they do. It fell on King James’ head when he was strolling in the Royal Garden. (See Zooey’s eyes rolling, here:……).

  139. dee wrote:

    @ Bridget:
    I would like to see Mary mentioned a bit more in Protestant churches. After all, she bore Him under difficult circumstances and faithfully raised him for years. She spent more time with Him than the disciples. Yet-we ignore her.

    I completely agree. A lot of people act like being Jesus’ mother was easy….but it was the disciples who fled from the Romans. The women–including Mary–were at the very foot of the Cross.
    And it is recorded that Mary STOOD at the foot of the Cross. She didn’t weep & wail & collapse; she stood there, for every agonizing minute. (I need to remind myslef of this whenever I find myslef switching channels to escape pictures of abused animals).

  140. Nancy wrote:

    @ oldJohnJ:

    Well, it has its uses certainly, but one of the uses-electronic medical records-is causing a huge problem right now. Nothing that the developers of the science did, but I resent it that I now have a routine appointment with some computer program instead of some doctor, which is how I see it and apparently how he sees it. So sometimes I lie to the computer to psych the system, and the computer, being a machine, is none the wiser. Heh. Heh. Heh. Power to the people.

    I stopped into my doctor’s office recently, to pick up a prescription. I came out so fast that the friend I was with asked me what I did to them. I explained that it took no time at all, because their computers were down, & I just got a smile & a “Have a nice day”, the way it used to be, back when I was young…..(and when Wild Poodles roamed the earth).

  141. Victorious wrote:

    Consulting commentaries, dictionaries, and various versions of the Bible can only be considered exemplary in Berean-type studies rather than dangerous. Perhaps I misunderstood your comment?

    I’m in favour of all these things – the effort put in is usually more than rewarded by greater understanding.

    The point I am getting at is using the internet to look up the Greek having not learnt the language. I’m not saying this cannot be profitable, but it is dangerous in that it can lead to a false sense of knowing ‘what the original says’ rather than the translation, and forgetting that most bible translators have spent years learning the language to a high level of competence, and therefore are in a better position to know the nuances rather than someone who could harldy be considered a beginner.

    Having learnt German, then some Dutch (Dutch is German spoken with a sore throat) and a smattering of Turkish (interesting language but does your brain in) it takes a lot of effort to really get to grips with a different language, and genuine bilingualism is rare. (My middle one qualifies I think, but the eldest and youngest are a tad better at German than English.)

    I remember underlining in green in my bible when the Greek tense was an aorist, a completed action in past time, but I am aware that Greek grammar is a bit more complicated than that, and should be wary of making too much out of this construct. When is an aorist inceptive and what’s the difference? A note in the margin when a tense is continuous can be useful, but the only real way to appreciate the meaning of the Greek is to learn it, which I never have.

  142. dee wrote:

    I’m better now! I have my own blog and can emote whenever I please.

    When your hubby sees you are starting to do this, does he say ‘Pass me the emote control’? 🙂

  143. oldJohnJ wrote:

    I think the critical idea is looking at the deeper meanings of these early Genesis accounts, not trivializing them with a forced literal interpretation.

    I’m afraid an amber warning light goes on if Genesis is described as a parable, as Jesus told parables to illustrate a point, but they were fiction and not intended to be taken as true events even if they were often taken from everyday life.

    I take Genesis to be talking about actual events, history. It is clearly anachronistic to read science into it though. Since it is not a scientific text, science neither proves it nor disproves it.

    I’m not sure everyone takes Genesis ‘literally’ – the usual dispute is whether the ‘days’ are literal 24 hour periods as we know today or a longer period of time. As far as I am concerned, I currently think we are dealing with literal events, but cast in symbolic language. The serpent of chapter 3 is an example of this combination. I’m not sure the length of the days is that important, but I do think an absolute insistence that they are literal in a text with a clearly symbolic element in it is to be unnecessarily dogmatic.

    Maybe Revelation at the end of the bible illustrates this kind of text. There, symbolism is more the mode of communication, often with allusions to the OT, but nevertheless the events that are to occur will be literal. The beginning of Genesis has a similar combination, though the symbolic nature of the text is much less than in Revelation. But I’m sure you would agree that Revelation is more than just a parable illustrating Christian truth.

  144. Ken wrote:

    I’m afraid an amber warning light goes on if Genesis is described as a parable, …

    Again, I am only referring to the first 11 chapters of Genesis with my use of the word parable. The remainder reads like and I believe should be read as history.

    Earlier in these comments I did indicate that parables might not be the best word to describe the first 11 chapters of Genesis and there was some discussion. I’m still open to a more appropriate term for these accounts. However, any way of taking Genesis 1 – 11 as indicative of history or science is so in conflict with the physical world that some other interpretive approach seems necessary.

    Thanks for your comments. I’ll carefully consider any further comments you wish to make along these lines.

  145. oldJohnJ wrote:

    I’m still open to a more appropriate term for these accounts.

    myths

    A former co-worker got upset on the job because one of his kids came home from college saying that the religion professor called them myths.

  146. @ Ken:

    Of course, what we are discussing now is only the tip of the iceberg in dealing with the OT. The conquest of canaan has been mentioned and the lack of agreement between how the stories are told and some archaeological findings. So why is that important? Politics. What? Well, did God drive out the inhabitants of the land before the israelites and if so did he do it for the reasons stated or not? If we say yes to all of it that leaves the debate over how to consider some of the stated sins which the bible says that the people said that god said was why he did it. And some of that is political right now. But if not, and the conquest did not happen or happen as told then the accounts can be taken with a grain of salt and that solves that part of the issue. But this hinges on the discrepancy between biblical accounts and scientific findings. And on the issue of whether what happened back then, if it happened, has meaning for today and if so what. And if it did not happen (that way), what does that say about inspiration of scripture?

    Same old kinds of situations with the same old argumentative dilemmas as we have seen in other areas.

  147. @ oldJohnJ:
    The term “history” is extremely problematic in. re. the stories of the patriarchs. It is not history in the sense that we think of it now – names, dates, concrete facts (this happened on that date, so and so was born in 19xx and died in 19xx). The ideas we have about the term “history” are of pretty recent genesis (sorry, couldn’t resist!)

    I mean, Herodotus’ book is “history,” but definitely not in the sense that we use that term. A *lot* of it is hearsay, legend, myth and rumor. It just isn’t a straightforward account of events that happened in X places at X times.

    The OT is no different in that respect, although there are many things that are recorded (fall of Jerusalem to Babylon, life in the Persian empire, etc.) that are referring to factual events, as well as to the lived experience of, say, the exiles.

    Still, there is nothing in the Bible – in either the OT or NT – that is history *in the modern/contemporary sense.* My mind just kind of boggles now when I read things that I used to believe were literal statements of fact. They are not, and the books in question were *not* written with that purpose in mind. The Bible isn’t the Washington Post or the New York Times, and nobody back then had modern journalism in mind, either.

    There is an art to learning to read the *literary genres* in both the OT and NT. I think if that was taught along with some good history of the books and background information, there would be far less arguments over Genesis 1-2 and whatnot. But a lot of folks get scared whenever the word “literature” is mentioned, and that stops things dead.

    I am willing to bet that nobody who lived in the ancient world was a “literalist” in the way that many are today – and that the whole attitude would confound them. It’s very ironic.

  148. @ numo:
    A good book on the whole concept of history – and how it has changed and evolved – is R.G. Collingwood’s The Idea of History. A must-read if you’re at all interested in the subject, though a bit heavy going at times.

  149. @ numo:
    I have to say this (as someone whose professional training is, partly, in history): like many, many other endeavors, there is a lot of interpretation in history and writing about history. We cannot help superimposing our own POV on the past, even the very recent past.

    The names and dates and places might not be elusive, but absent time machines, there is simply no way that we can avoid seeing things through our own personal and cultural lenses, and even if time machines were real, we’d still be grappling with that aspect of things.

    Same with the Bible.

  150. @ numo:

    One of the problems is the idea of inspiration. I don’t think that any of this discussion would be happening except for the idea that scripture is ‘god breathed.’ If we say it is not history as we know it, and not science in any accurate sense based on what we know now, and not anything that we have been able to put a name to except some ancient ideas couched in ways which we no longer understand, what would be a good thing to think about the idea of inspiration?

    Now understand, some of this has to be explained to adolescents in confirmation classes. How would one do that? Said as a grandmother of an adolescent.

    One thing bothers me about the history/or-not thing. I don’t know how much actual information we have to say what did or did not happen. It is one thing to conclude that a worldwide flood was not possible and animals in a boat would not have worked because there are actual reasons for that-not just that it did not happen but that it could not happen. The arguments from history seem to be based on mostly lack of evidence, at least as far as the archaeology goes, and arguing from a lack of evidence seems kind of risky. Any thoughts on that?

  151. @ Nancy:
    Well, i have never taught a confirmation class, so… are you familiar with what C.S. Lewis called “ttrue myth”? The idea can be found in Surprised by Joy and, iirc, some of his other work.

    Legendary history seems closest, from a literary standpoint. Everyone needs origin stories; what’s in Genesis is a collection of them. I can’t think of other reading for you offhand, but can only say that i believe the book of Genesis is inspired, but not necessarily “literal” in the way many people understand thst word today. It contains many truths, but I’m not sure that it can be read and understood clearly (mmore or less) without some background in literary genres used as well as in the reason these things were recorded. For example, HUG often mentions how ssome scholars (RC, maybe) view the 1st chapter or so of Genesis as a riposte to the Babylonian creation/origin stories contained in the Enumah Elish – things there are both chaotic and violent, but the creation stories in Genesis give a very different picture of things.

    I think the earliest monotheists were, jn part, anyway, trying to make sense of their wotld as well as explain why YHWH was the one true God, and worth following

  152. @ numo:
    True myths made me think of a favorite quote.

    “All stories are lies. But good stories are lies made from light and fire. And they lift our hearts out of the dust, and out of the grave.”

  153. @ numo:

    Here is the point: I have heard this for decades. Every thing that has been said here and lots more I have heard for decades, sometimes in a formal educational setting. I do not find it helpful any more than I find the fundamentalist approach helpful. Nor do I have reason to believe it will be helpful to the kids. I do not know how to get past the great barrier that everybody has to face at some point about who you gonna believe, which is exactly a question that teens deal with. So we have to tell them that actually one can believe the bible, but only sort of. And one can trust the church, but not really. Also, people are ready and willing to betray you for any and all reasons, but you already found that out didn’t you kid? But take heart kid and have a good life. Now let’s have a religious ritual and all will be well. And now that you have been initiated into the mysteries of adulthood, that you can’t trust of believe anything or anybody, not really, have a cup or coffee because adults drink coffee as our sacred drink. Hugs! And here is your memory verse to commemorate this occasion: Vanity vanity all is vanity, sometimes translated Futility futility all is futility.

    We got to do better than this.

  154.   __

    ‘Grace N’ Salvation Delivered 33 Years Or Less?

    hmmm…

    Nancy wrote:

    @ Sopwith:
      “You may have missed some things in the NT associated with Mary…”

    …there is more to the Mary story in the NT than just…

    hmmm…

    She believed God and said yes to His plan revealed to her by God’s angel.

    Yep!

    That has got ta count for something!

    Pass da new wine, please…

    “…His name will be called Jesus, for He will save His people from their sins…”

    And that is the way it was…

    believe on Him today…

    (you’ll be glad you did!)

    ATB

    Sopy

  155. Sopwith wrote:

    She believed God and said yes to His plan revealed to her by God’s angel.

    Indeed so. And if you read some more you will find some more information about this woman who had found favor with God.

  156. As to those who think that protestants have gone too far in the opposite direction about Mary, which is what I think, and to those who wonder why protestants don’t say more about Mary–well, listen to this conversation between Sopwith and me and you will perhaps see why. There is some very strong anti-Mary opinion/feeling in protestantism (which I think is not really about Mary so much as it is about the RCC) and it is very unpleasant whenever the subject comes up.

  157. @ Nancy:
    Joseph was a just and honest man as well, and gets almost no recognition from anyone. The two were a wonderful probably teenage couple. I think you are spot on that Mary has been ignored too often because of the fear of going a bit RCC about her. You would think evangelicals of all people ought to be able to manage a bible study on Mary that would lay out her role in God’s plan for salvation, and give her the emphasis she deserves, neither more nor less.

  158. @ Nancy:
    Either way, there is no solution for that time of life and its many questions. There is no easy fix – i know that you know this, but just saying.

    I don’t know how to help, but wishmi could. Kids at that age want concrete answers – i know that i did. It’s how i ended up being sucked in by discipleship movement groups. Which was not exactly a good thing overall.

    I can remember feeling hugely frustrated with the people who taught my confirmation class because they did not have concrete, specific answers to some big questions. But i was too young to know that there are no such “answers” for many things in this life. Which is what set me up to fall when people who claimed to have all the answers came along.

    I don’t know if this comment is helpful. Nor do i quite get why this centers on Genesis, apart from the whole creationism thing. But i wish i could help. I also wonder if those kids might not appreciate being trusted to make up their own minds about things?

  159. @ Nancy:
    Do we need information in this case, or is it about something other thsn proving/disproving?

    We both know that people like Ken Ham have fake “answers” that do not exactly help young people.

  160. @ Nancy:
    I think you’re right, and it certainly came up on the OD page a few months back. I don’t like it any more than you do.

  161. @ Nancy:

    From my Protestant view, Mary gets maligned for things she didn’t do or ask for and is then completely dismissed as if she didn’t exist.

  162. Following up a prior topic about my insurance company changing my meds. I just went to the pharmacy to pick up the new batch, and the machine at the pharmacy would not take my credit card. So I called the company and somebody in India told me they refused to pay Walgreens because they thought it was fraud. Fraud! They apparently know it when they see it at the credit card company. It’s not fraud but it is highway robbery.

  163. Nancy wrote:

    There is some very strong anti-Mary opinion/feeling in protestantism (which I think is not really about Mary so much as it is about the RCC) and it is very unpleasant whenever the subject comes up.

    “Christian killeth Christian in a narrow dusty room;
    Christian dreadeth Christ who hath a newer face of doom;
    Christian hateth Mary whom God kissed in Galilee…”
    — G.K.Chesterton, “Lepanto”

  164. Nancy wrote:

    One thing bothers me about the history/or-not thing. I don’t know how much actual information we have to say what did or did not happen. It is one thing to conclude that a worldwide flood was not possible and animals in a boat would not have worked because there are actual reasons for that-not just that it did not happen but that it could not happen.

    Again I’ll go on record as rogue, maverick, and contrarian. I believe that there was indeed a global and cataclysmic flood as spoken of in the Book of Genesis. We now know, or at least have very good intel that there are vast quantities of water locked up in the rock of the Earth’s mantle 400-600 kilometers down. Science guys will likely differ on the mechanics of this newly discovered phenomena, but the pressure on the water molecules has got to be horrendous enough to lend no paltry amount of credence to the passage in Holy Writ where it says that the Almighty broke up “…all the fountains of the great deep…”.

    http://www.theguardian.com/science/2014/jun/13/earth-may-have-underground-ocean-three-times-that-on-surface

  165. Ken wrote:

    Joseph was a just and honest man as well, and gets almost no recognition from anyone.

    Preach it Ken. I’m glad you brought this out. Years ago I heard a Jesuit say that if men who marry women with children not their own would emulate the heart of St. Joseph, we could have a society with far less hatred and violence.

  166. Muff Potter wrote:

    Years ago I heard a Jesuit say that if men who marry women with children not their own would emulate the heart of St. Joseph, we could have a society with far less hatred and violence.

    I agree with you all. Joseph is overlooked by the protestants while everything that is said about him in scripture portrays him as an exemplary person.

  167. Muff Potter wrote:

    We now know, or at least have very good intel that there are vast quantities of water locked up in the rock of the Earth’s mantle 400-600 kilometers down. Science guys will likely differ on the mechanics of this newly discovered phenomena, but the pressure on the water molecules has got to be horrendous enough to lend no paltry amount of credence to the passage in Holy Writ where it says that the Almighty broke up “…all the fountains of the great deep…”.

    Muff, this sounds so much like a Ken Hamite grasping at straws…. Even if you’re being legit, YECs have left such a track record of similar-sounding straw-grasping that any credibility has been trashed in advance.

  168. Albuquerque Blue wrote:

    @ numo:
    True myths made me think of a favorite quote.

    “All stories are lies. But good stories are lies made from light and fire. And they lift our hearts out of the dust, and out of the grave.”

    Which also sounds like something out of the Father Brown mystery “The Dagger with Wings”, where Fr Brown speaks of the difference between “false fact” and “true fiction”.

    And this echoes a trend we’ve been seeing in SF since The New Wave movement of The Sixties — a loss of the “Sensawunda” and the Bright Future (original Star Trek being the classic mass-market example). Grimdark and Crapsack replaced bright hope with inevitable dystopia, replaced futures you wanted to live to see with futures you’d slit your wrists to avoid. And all too often the churches jumped right on this Dark (no Darker) bandwagon going “Me, Too!” (op cit Hal Lindsay and “Christians for Nuclear War” — “It’s Prophesied, It’s Prophesied!” Instead of offering hope, they preached Sinners in the Hands of an ANGRY God and It’s All Over But The Screaming.)

    We need hope, and if we find none in fact, we’ll find it in fiction, whether from a brilliant white starship boldly going where no man has gone before or colorful cartoon ponies galloping in from their magical land.

    “But that’s not Realistic”? When did “Realistic” come to mean darker than Warhammer 40K? And was it Tolkien, Lewis, or Chesterton who said “the group most concerned about Escapism are jailers”?

  169. @ Headless Unicorn Guy:
    yes. i think the 1st creation account is poetic, and based in an ancient NE understanding of the cosmos – which is where all the waters above and below come into play.

    still and all, the article Muff linked to is fascinating, and published in a reputable paper.

  170. Headless Unicorn Guy wrote:

    When did “Realistic” come to mean darker than Warhammer 40K?

    for many people, post-9/11, although I think it’s interesting that Ron D. Moore’s reboot of BSG was already up and running at that time. Talk about inadvertently prophetic!

  171. Headless Unicorn Guy wrote:

    Muff, this sounds so much like a Ken Hamite grasping at straws….

    Trust me HUG, I am No Hamite. Ham and his brethren would just as soon have me executed (if they could) on counts of heresy and or blasphemy for:

    a) Rejection of the Doctrine of Original Sin and its lemma of Penal Substitution

    b) My switch to the Jewish view of ‘sin’ as an action (or inaction) in real space-time and not a state of being

    c) My switch to open theism ala Pinnock and Boyd

    All I’m saying is that I no longer personally believe that a global and cataclysmic flood can be ruled out of the realm of plausibility with the certainty that uniformitarianism teaches and the folks at Biologos claim.

  172. Nancy wrote:

    Sopwith wrote:
    She believed God and said yes to His plan revealed to her by God’s angel.
    Indeed so. And if you read some more you will find some more information about this woman who had found favor with God.

    You have made your argument about me?

    hahahahahahahahaha

    The New Testament writers wrote of specific things, what part of those writings do you have a problem with?

    ATM

    Sopy

  173. Nancy wrote:

    There is some very strong anti-Mary opinion/feeling in protestantism (which I think is not really about Mary so much as it is about the RCC) and it is very unpleasant whenever the subject comes up.

    Preach it sister! I haven’t heard a fundagelical preacher yet who doesn’t find some way to minimize God’s Mom and then try and back it up with some clobber verse or two or three. And yes, I also agree that it’s primarily driven by contempt for the Roman Catholic Faith.

  174. Muff Potter wrote:

    All I’m saying is that I no longer personally believe that a global and cataclysmic flood can be ruled out of the realm of plausibility …

    If this plausibility is based on the recent discovery of ringwoodite in a diamond it’s still a very good approximation of 0 (I hope). While there may be significant water locked up in the mantle it’s hardly accessible.

    Of the early Genesis parables (no, I don’t think there is a more appropriate word) Noah, the flood, ark and rainbow are the least understandable to me as conveying spiritual truths.

  175. oldJohnJ wrote:

    Of the early Genesis parables (no, I don’t think there is a more appropriate word) Noah, the flood, ark and rainbow are the least understandable to me as conveying spiritual truths.

    There were, of course, other flood stories in antiquity just as there were other creation stories. I rather think the fellow that postulated that these stories were written during captivity to give the Israelites a claimed written history back to pre-Abrahamic days (and to demonstrate that the god of the israelites went back that far) and to show that the god of the Israelites was a different kind of god than the gods of other nations including gods of their captors.

    Some takeaway ideas from the biblical story of the flood might be the long suffering of God in giving humanity lots of time to repent, the wrath of God when repentance did not come, the choice of even very fallible people to preserve God’s ultimate purposes for the earth and humanity, God’s concern for the entire creation (the animals), and with the after flood story of Noah’s boys and that little episode the continuance of evil in the world and the fact that God did not overlook it including after the flood.

  176. Dee,
    Thanks again for running this. I feel there has been a lot of good comments made. One thing I didn’t see was push back by the literalist crowd. Perhaps they are only concerned with the age of the earth.

  177. I work in Bible translation. Relevance theory has totally rocked translation theory in recent years. It proposes that whatever meaning is communicated is dependent on context-based inferences. When there are significant gaps in the shared context between the speaker and hearer (or in this case, the original audience of a text and the current audience) it becomes very difficult or even impossible to get to the intended meaning. There are huge context differences between us and the original hearers of Genesis. The idea that we should be able to read Genesis and get what it is talking about based on the “plain meaning” of a translated text is pure silliness in light of everything we know about linguistics and cognitive psychology.

  178. Christy wrote:

    The idea that we should be able to read Genesis and get what it is talking about based on the “plain meaning” of a translated text is pure silliness in light of everything we know about linguistics and cognitive psychology.

    and science which is simply a consistent evidence based description of the world God created.

    Thanks for adding a helpful comment.

  179. numo wrote:

    @ K.D.:
    There are lots of different German dialects. You should take a gander at what/how they speak in the German-speaking part of Switzerland. I have native-born German friends who cannot understand a word of it, and that’s saying a lot. (Because they know more than one dialect anyway.)

    A friend once ended a short description of German dialects with “…and Swiss is a throat disease”.

  180. Christy wrote:

    The idea that we should be able to read Genesis and get what it is talking about based on the “plain meaning” of a translated text is pure silliness in light of everything we know about linguistics and cognitive psychology.

    And when “plain meanings of SCRIPTURE” have included “put on the new man” as “divorce your husband and marry this new hunk” and the demon-locust plague of Revelation as helicopter gunships armed with chemical weapons and piloted by long-haired bearded hippies, you can only conclude that “plain meaning” does not mean what it means on the outside.

  181. @ Christy:

    Hi, Christy. Help me out with this. Paul referenced the genesis account of adam and eve in talking about the marriage relationship in a certain way. Paul was an educated hellenized jew during roughly a time in which both the greeks and the roman philosophers were writing stuff which we do understand today. He seems to have been referencing something from the genesis creation stories in thinking processes which we surely might comprehend, based on that time period. Yet I hear, or think I hear, that we today cannot understand (or understand anything about) the creations stories. Does that include the idea that we should think that we cannot understand Paul when he references the creation stories? Frankly, I don’t see why we would not understand Paul since we do understand some stuff from Paul’s time period and in fact some stuff which Paul himself wrote.

  182. An old joke that seems relevant to this post:
    “An ancient Greek walks into his tailor’s shop with a torn toga.
    ‘Euripedis?’ asks the tailor.
    ‘Yeah, Eumenides?’ replies the man.”